"l'équipe spéciale interorganisations sur" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات
        
    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لموضوع
        
    :: La participation aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes autochtones. UN :: مشاركتها في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالنساء من الشعوب الأصلية.
    La Conseillère spéciale a continué de présider l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité. UN 84 - وواصلت المستشارة الخاصة تولي رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
    Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations sur l'application du Programme d'action UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج العمل
    l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts a mis en place un système informel de chefs de projet < < satellites > > . UN وتعمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات بمثابة نظام " تابعٍ " غير رسمي لمديري المهام.
    L'Organisation participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes autochtones et porte une attention particulière à la formation de partenariats avec les organisations de femmes autochtones et les dirigeantes. UN وتشارك المنظمة بنشاط في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بنساء الشعوب الأصلية، وتفرد اهتماما خاصا لإقامة الشراكات مع منظمات نساء الشعوب الأصليــة والنســاء القياديـــات.
    Le Forum a invité les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts à : UN 98 - وطلب المنتدى من المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي:
    L'UNESCO est membre de l'Équipe spéciale interorganisations sur l'énergie et participe activement aux travaux préparatoires de la neuvième session de la Commission du développement durable. UN واليونسكو عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالطاقة والمنشأة مؤخرا، وتشارك بنشاط في أعمال التحضير للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    Le groupe de travail ad hoc créé dans le cadre de l'Équipe spéciale interorganisations sur les services communs a élaboré une série de règlements et de règles harmonisés applicables aux achats. UN ووضع الفريق العامل المعني بالشراء، المنشأ في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالخدمات المشتركة، مجموعة من النظم والقواعد المتوائمة ذات الصلة بالمشتريات.
    En vue d'enclencher ce mécanisme, des consultations commenceront au début de l'année 2010 dans le cadre de l'Équipe spéciale interorganisations sur l'Afrique. V. Conclusions, recommandations et perspectives UN ولكي يتسنى أن يبدأ العمل بهذه الآلية، ستبدأ المشاورات في إطار منظومة الأمم المتحدة في أوائل عام 2010 في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا.
    Son élaboration a été supervisée par ma Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, en étroite coopération avec l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وقد أشرفت على إعداد هذه الدراسة مستشارتي الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بالتعاون الوثيق مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
    Depuis 2003, les notes de synthèse préparées par l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité contiennent des informations sur les groupes de femmes et les problèmes liés à l'égalité des sexes dans les pays où se rendent les membres du Conseil. UN ووفرت مذكرات الإحاطة التي أعدتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن منذ عام 2003 معلومات بشأن المجموعات النسائية وشواغل المساواة بين الجنسين في البلدان التي تمت زيارتها.
    Participation du GFP de la Convention à l'Équipe spéciale interorganisations sur l'égalité des sexes UN مشاركة منسق الشؤون الجنسانية لاتفاقية مكافحة التصحر في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس والتابعة للأمم المتحدة
    Le choix des sujets sur lesquels portent ces produits a été le résultat de propositions ainsi que de consultations avec l'Équipe spéciale interorganisations sur la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وقد تحددت المواضيع التي شملتها هذه المنتجات نتيجة لمقترحات ومشاورات مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية ببرنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا للتسعينات.
    Le Forum a remercié son secrétariat ainsi que les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts pour leur travail et leurs contributions importantes à ses débats. UN 5 - وأعرب المنتدى عن تقديره لأمانته وللمنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات، وذلك لما قامت به من أعمال مهمة وما قدمته من إسهامات دعما لمداولاته.
    Il participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité, en recueillant des exemples de bonnes pratiques et en se renseignant sur l'expérience acquise en ce qui concerne l'application de la résolution. UN والمعهد عضو نشط في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة، والسلام والأمن. ويعمل على جمع الممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    Elle a participé à la réunion de l'Équipe spéciale interorganisations sur la gestion du changement tenue à Rome en mai 2008 et contribué, entre autres, à la finalisation du projet de description d'emploi des Coordonnateurs. UN وشاركت المنظمة في اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإدارة التغيّر، الذي عُقد في روما في أيار/مايو 2008، وأسهمت، ضمن جملة أمور، في وضع المشروع النهائي لتوصيف مهام المنسّقين المقيمين.
    Le module de formation pilote sur la réforme du secteur de la défense a été mis au point et fourni à un groupe de 25 personnes, composé de représentants du Département des opérations de maintien de la paix et d'autres membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وُضع النموذج التدريبي التجريبي بشأن إصلاح قطاع الدفاع، وقدم إلى 25 ممثلا من إدارة عمليات حفظ السلام وغيرهم من أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Il est prévu que, grâce à l'intervention de l'Équipe spéciale interorganisations sur les questions concernant la parité des sexes en Afghanistan présidée par elle-même, ces questions seraient pleinement prises en compte lors d'initiatives futures. UN ومن المتوقع أن تراعَى القضايا المتصلة بالفوارق بين الجنسين مراعاة أكمل في المبادرات المقبلة، عن طريق تدخل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بقضايا الفوارق بين الجنسين في أفغانستان، التي ترأسها هي نفسها.
    Tant au sein du Bureau de la Conseillère spéciale que dans les entités regroupées dans l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes et la paix et la sécurité, les ressources humaines étaient insuffisantes par rapport aux activités énumérées dans le Plan d'action. UN وفي كل من مكتب المستشارة الخاصة والكيانات المكوّنة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن، على حد سواء، لم تكن هناك موارد بشرية كافية للاضطلاع بالأنشطة المدرجة في قائمة خطة العمل.
    Les efforts dans ce domaine se poursuivent en étroite coopération avec le Forum intergouvernemental sur les forêts et l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts. UN ويجري حاليا بذل الجهود في هذا المجال بالتعاون الوثيق مع المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    Le présent rapport utilise largement les contributions et les observations présentées par les membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur l'énergie ainsi que les communications et informations fournies par les gouvernements et les autres organismes pertinents, comme l'avait demandé la Commission du développement durable lors de sa septième session. UN 2 - يعتمد هذا التقرير كثيرا على المساهمات والتعليقات الواردة من أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لموضوع الطاقة، ويعتمد أيضا على التقارير والمعلومات التي أتاحتها الحكومات فضلا عن المنظمات الأخرى ذات الصلة، كما نصت على ذلك الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus