"l'équivalent de" - Traduction Français en Arabe

    • ما يعادل
        
    • تعادل
        
    • بما يعادل
        
    • ما قيمته
        
    • ما يكافئه من
        
    • هناك مبلغ يعادل
        
    • ما يوازي
        
    • ما يساوي
        
    • يعادل مبلغ
        
    • الذي يعادل
        
    • المعادِلة
        
    • ما يُعادل
        
    • بما يساوي
        
    • بما يكافئ
        
    • لما يعادل
        
    Plus de 2 842 millions de kyats — l'équivalent de 400 millions de dollars des États-Unis — ont été consacrés à la création d'infrastructures. UN وقد أنفقنا في بناء البنية اﻷساسية أكثر من ٨٤٢ ٢ مليون كيات، أي ما يعادل ٤٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le FMI fournira l'équivalent de 70 millions de dollars à la valeur actuelle. UN وسيقدم صندوق النقد الدولي ما يعادل ٧٠ مليون دولار بمعدلات القيمة الحالية.
    Durant toute cette période, il a octroyé à chaque entreprise du territoire palestinien occupé l'équivalent de 1,4 prêt. UN وخلال العقد الحالي، قدم البرنامج ما يعادل 1.4 قرضا لكل مشروع خاص في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Cependant, le coût élevé du passeport — l'équivalent de trois mois de salaire moyen — est un obstacle financier pour une grande partie de la population. UN بيد أن تكاليف جواز السفر الكبيرة - وهي ما تعادل أجور ثلاثة أشهر وسطيا - ستشكل عقبة مالية بالنسبة للكثير من الناس.
    Par ailleurs, l'Etat algérien importe annuellement l'équivalent de 40 milliards de dinars de produits alimentaires au titre de compléments à la production nationale. UN ومن ناحية أخرى، تستورد الدولة الجزائرية حاليا منتجات غذائية بما يعادل ٠٤ مليار دينار لتكملة الانتاج الوطني.
    Pour douze semaines de réunions, cette mesure a permis d'économiser l'équivalent de 2 700 pages et de cent quatre-vingt jours-traducteur. UN فهذا الإجراء يوفر ما يعادل 700 2 صفحة و180 يوماً من وقت المترجمين على مدى 12 أسبوعاً من الاجتماعات.
    1,5 millions de loups ont été tués, les chasseurs étaient payés l'équivalent de 75$. Open Subtitles قد 1.5 مليون قتل تم دفع الصيادين ما يعادل 75 دولار
    Près de 300 000 personnes au Bélarus ont été obligées de vivre dans des agglomérations où l'équivalent de la dose moyenne de radiation dépasse un millisievert. UN وأجبـر نحـو ٠٠٠ ٣٠٠ شخـص مـن شعـب بيلاروس على العيش في مستوطنات لا يتجاوز متوسط الجرعة الفعالة فيها ما يعادل ملليسيفرت.
    Le coût de l'équivalent de 151 postes d'agent local est calculé sur la base des barèmes de traitements locaux indiqués à la section I B ci-dessus. UN حسبت تكلفة ما يعادل ١٥١ وظيفة من الرتبة المحلية على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفرع اﻷول، باء، أعلاه.
    Les pays d'Afrique subsaharienne ont reçu l'équivalent de 11,9 milliards de dollars du fait de l'augmentation de l'allocation au titre des droits de tirage spéciaux en 2009. UN وتلقت البلدان الأفريقية جنوب الصحراء ما يعادل 11.9 بليون دولار نتيجة اعتمادات حقوق السحب الخاصة، في عام 2009.
    En ce qui concerne le paiement des contributions en monnaies autres que le dollar des États-Unis, le Secrétaire général a accepté en 2009 l'équivalent de 73 089 dollars versés dans une monnaie autre. UN وقد قبل الأمين العام في عام 2009 ما يعادل تقريبا 089 73 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    Il en découle que l'Office n'avait que 65 millions de dollars de trésorerie, soit l'équivalent de quatre à six semaines de dépenses imputées sur son budget ordinaire. UN وهذا يعني أن الرصيد النقدي للأونروا من الميزانية العادية يبلغ 65 مليون دولار لا غير، أي ما يعادل حوالي 4 إلى 6 أسابيع من نفقات الميزانية العادية.
    Si tous les pays connaissaient une croissance analogue à celle des États-Unis, l'humanité aurait besoin de l'équivalent de six fois la Terre. UN ولو كان معدل النمو في جميع البلدان مشابها لمعدله في الولايات المتحدة، سيحتاج الجنس البشري إلى ما يعادل ستة كواكب.
    Le montant total annoncé par les donateurs au Programme - l'équivalent de 925 millions de dollars - est alloué aux guichets des secteurs public et privé. UN ويخصص المبلغ الإجمالي الذي تعهدت به الجهات المانحة للبرنامج، وهو ما يعادل 925 مليون دولار، للقطاعين العام والخاص.
    l'équivalent de 5 camps de 200 personnes et d'un kit d'expédition pour 50 personnes est prêt à être déployé. UN الاستعداد لنشر ما يعادل 5 معسكرات يسع كل منها 200 شخص و 50 مجموعة مواد مخصصة للحملات
    En trois années et demie, nous avons confisqué 12 milliards de dollars, l'équivalent de presque deux budgets nationaux. UN وعلى مدى ثلاث سنوات ونصف السنة، صادرنا 12 بليون دولار، أي ما يعادل مثلي الميزانية الوطنية تقريبا.
    La Cour suprême, l'équivalent de la High Court, est composée d'un président (Chief Justice) et de 11 autres juges et a plénitude de juridiction. UN أما المحكمة العليا، التي تعادل محكمة النقض، فيرأسها رئيس القضاة بمعية أحد عشر قاضياً آخر، واختصاصاتها غير محدودة.
    Environ 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, luttent pour subsister avec l'équivalent de moins de deux dollars par jour. UN إن حوالي ثلاثة مليارات شخص، أو نصف سكان العالم، يكافحون من أجل البقاء بما يعادل أقل من دولارين في اليوم.
    En règle générale, le butin varie de l'équivalent de quelques dollars à plus de 1 000 dollars de marchandises. UN وتتراوح المبالغ بين بضعة دولارات إلى ما قيمته أكثر من 000 1 دولار بالشلنات في كل مرة.
    Dans ce calcul, on convertit le nombre total d'heures perdues du fait que les séances ont commencé plus tard ou fini plus tôt que prévu en l'équivalent de séances perdues en divisant le total par trois, puisque la durée normale d'une séance est de trois heures. UN وفي العملية الحسابية السابقة، جرى تحويل عدد الساعات المهدرة نتيجة للتأخر في البدء إلى ما يكافئه من عدد الجلسات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    Sur le solde de trésorerie de 154 802 900 dollars, l'équivalent de 1 463 031 dollars est détenu dans des monnaies classées non convertibles et se répartit comme suit: UN ضمن الرصيد النقدي البالغ 900 802 154 دولار هناك مبلغ يعادل 031 463 1 دولارا يحتفظ بها بعملات مصنفة على أنها غير قابلة للتحويل، وذلك على النحو الآتي:
    Le Tribunal occupe actuellement l'équivalent de 10 étages au Centre international de conférences d'Arusha. UN وتشغل المحكمة حاليا ما يوازي 10 طوابق داخل المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    L'ensemble du programme pourrait représenter l'équivalent de 2 millions de dollars des Etats-Unis sur trois ou quatre ans. UN وقد تبلغ تكاليف البرنامج برمته ما يساوي قرابة مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال ثلاث أو أربع سنوات.
    Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 35,2 millions de dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 35.2 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Dans le cas de la Fédération de Russie, les mesures destinées à encourager l'efficacité énergétique dans les logements à Moscou devraient se traduire par une réduction de 40 % de la consommation d'énergie, soit l'équivalent de 85 800 tonnes d'émission de CO2 en moins. UN وفي حالة الاتحاد الروسي، يتوقع أن تؤدي أنشطة بناء القدرات فيما يتصل بتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة بالمباني السكنية في موسكو إلى خفض استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة، الأمر الذي يعادل تجنب 800 85 طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Se fondant sur l'article 22 de la loi égyptienne relative à l'arbitrage [l'équivalent de l'article 16 de la Loi type], le Tribunal a jugé que la convention d'arbitrage constituait un accord valable et qu'il avait compétence pour régler le différend. UN واستنادا إلى المادة 22 من قانون التحكيم المصري [المعادِلة للمادة 16 من القانون النموذجي للتحكيم]، قررت هيئة التحكيم أن اتفاق التحكيم هو اتفاق صحيح وأن لديها الاختصاص في تسوية النـزاع.
    Au cours des 17 premiers mois d'activité de l'Organisation, ses inspecteurs ont consacré, pour les seuls États-Unis, l'équivalent de plus de 13 000 jours à suivre la destruction d'armes chimiques sur des installations prévues à cet effet. UN وفي الشهور السبعة عشر اﻷولى من عمر المنظمة، قضى مفتشوها ما يُعادل أكثر من ٠٠٠ ١٣ يوم يرصدون تدمير أسلحة كيميائية في منشآت تدمير في الولايات المتحدة اﻷمريكية وحدها.
    En ce qui concerne le programme, le Gouvernement a versé l'équivalent de 563 000 dollars pour trois projets. UN أما فيما يتعلق بالبرنامج، فقد أسهمت الحكومة بما يساوي ٠٠٠ ٥٦٣ دولار لثلاثة مشاريع.
    La part d'Al-Qadi a été calculée comme l'équivalent de 18 appartements, représentant environ 15 % de la superficie totale. UN وحسبت حصة القاضي من مساحة الأرضيات بما يكافئ مساحة 18 شقة، أي ما يمثل 15 في المائة تقريبا من إجمالي مساحة الأرضيات.
    Toutefois, peu de gens savent que les Îles Marshall ont chaque jour subi l'équivalent de 1,6 bombe d'Hiroshima durant les 12 années au cours desquelles de nombreuses armes nucléaires ont explosé et ont été expérimentées dans notre pays. UN ومع ذلك، قليل هم من يدركون أن جزر مارشال كانت تتعرض يوميا لما يعادل 1.6 قنابل من حجم قنبلة هيروشيما، أثناء السنوات الاثنتي عشرة التي شهدت تفجير وتجريب العديد من الأسلحة النووية في بلدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus