"l'érythrée et le yémen" - Traduction Français en Arabe

    • إريتريا واليمن
        
    • اريتريا واليمن
        
    Communication concernant la frontière maritime entre l'Érythrée et le Yémen dans la mer Rouge UN 69 - رسالة بشأن الحدود البحرية بين إريتريا واليمن في البحر الأحمر
    l'Érythrée et le Yémen avaient tous les deux transmis leurs données pour 2012, conformément à la décision XXV/14. UN وقدمت كل من إريتريا واليمن بياناتهما عن عام 2012 حسب الطلب الوارد في المقر 25/14.
    l'Érythrée et le Yémen sont accusés de soutenir les rebelles. UN وتُتهم إريتريا واليمن بدعم المتمردين.
    l'Érythrée et le Yémen avaient publiquement accepté la décision ayant force obligatoire de la Commission d'arbitrage, prise il y a des années. Pour des raisons qui ne sont pas claires, le Yémen soulève actuellement des revendications pour lesquelles la Commission d'arbitrage a pris une décision sans équivoque; UN وكان كل من إريتريا واليمن قد قبل علنا بالقرار الملزم الذي أصدرته لجنة التحكيم قبل سنوات، لكن لأسباب غير واضحة، تعلن اليمن اليوم مطالبات بأمور بتت فيها لجنة التحكيم بشكل لا لبس فيه.
    766. Le différend entre l'Érythrée et le Yémen au sujet de l'archipel de la Hanich dans la mer Rouge, qui avait éclaté en novembre 1995, est également un sujet de préoccupation pour la communauté internationale. UN ٧٦٦ - كان النزاع بين اريتريا واليمن حول مجموعة جزر حنيش في البحر اﻷحمر، الذي بدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، من المصادر اﻷخرى التي تثير القلق لدى المجتمع الدولي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte du communiqué de presse rendu public le 20 décembre 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée à propos de la sentence du Tribunal d'arbitrage portant délimitation dans la mer Rouge de la frontière maritime entre l'Érythrée et le Yémen. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصحفي المرفق الصادر اليوم، ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، عن وزارة خارجية إريتريا بشأن قرار محكمة التحكيم المتعلق بالحدود البحرية بين إريتريا واليمن في البحر اﻷحمر.
    À la suite de la première phase d'arbitrage et en signe de bonne volonté, l'Érythrée et le Yémen ont, le 16 octobre 1998, conclu un traité portant création d'un Comité commun Yémen-Érythrée de coopération bilatérale. UN وعقب المرحلة الأولى من التحكيم وتعبيراً عن حسن نيتهما، وقعت إريتريا واليمن في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 معاهدة لإنشاء اللجنة المشتركة اليمنية الإريترية للتعاون الثنائي.
    Relations entre l'Érythrée et le Yémen UN العلاقات بين إريتريا واليمن
    Le Comité a, par conséquent, noté que l'Érythrée et le Yémen avaient soumis toutes les données manquantes, en accord avec leurs obligations en matière de communication des données en vertu du Protocole et de la décision XXV/14, et que ces données attestaient que les Parties s'étaient conformées aux mesures de réglementation du Protocole pour 2012. UN ولذا لاحظت اللجنة أن إريتريا واليمن قد قدما جميع البيانات الناقصة وفقاً لالتزاماتهما بشأن الإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 25/14 وأن البيانات أكدت أن الطرفين في حالة امتثال لتدابير الرقابة في البرتوكول لعام 2012.
    Sentence rendue le 17 décembre 1999 par le Tribunal d'arbitrage concernant la seconde phase de l'affaire entre l'Érythrée et le Yémen (délimitation de la frontière maritime). UN 258- القرار المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الصادر عن هيئة التحكيم في المرحلة الثانية من الإجراءات بين إريتريا واليمن (تحديد الحدود البحرية)(77).
    Le tribunal s'est prononcé sur la première phase du différend entre l'Érythrée et le Yémen le 9 octobre 1998 (pour plus de détails, voir A/53/456, par. 164). UN وأصدرت الهيئة حكمها في المرحلة الأولى للنزاع بين إريتريا واليمن في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (للتفاصيل انظر A/53/456، الفقرة 164).
    Se fondant sur les articles 15, 74 et 83 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le tribunal d'arbitrage a fixé la frontière maritime entre l'Érythrée et le Yémen en traçant une ligne (médiane) équidistante entre leurs mers territoriales, leurs zones économiques exclusives et leurs plateaux continentaux, à usage général, conformément au paragraphe 3 de l'article 2 de l'accord d'arbitrage. UN 260- وقد قامت هيئة التحكيم وفقاً للمادة 2 (3) من اتفاقية التحكيم، وآخذة في الاعتبار المواد 15، و74، و83 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بتحديد الحدود البحرية بين إريتريا واليمن عن طريق خط واحد متساوي المسافة (وسطي) لكل الأغراض بين المياه الإقليمية، والمناطق الاقتصادية الخالصة والجروف القارية، الخاصة بالدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus