"l'établissement de rapports sur" - Traduction Français en Arabe

    • والإبلاغ عن
        
    • للإبلاغ عن
        
    • بتقديم التقارير عن
        
    • تقديم التقارير عن
        
    • إعداد التقارير عن
        
    • التقارير الخاصة
        
    • إعداد تقارير عن
        
    • والإبلاغ بشأن
        
    • وإعداد التقارير عن
        
    • التقارير المتصلة
        
    • التقارير عنه
        
    • تقديم التقارير المتعلقة
        
    • بإعداد تقارير عن
        
    • عملية الإبلاغ عن
        
    • على الإبلاغ عن
        
    Cet outil sert désormais de guide pour tout ce qui touche à l'élaboration des programmes, leur suivi et l'établissement de rapports sur leur exécution. UN ويُسترشد بهذا الإطار حالياً في جميع عمليات إعداد البرامج والرصد والإبلاغ عن الأداء.
    l'établissement de rapports sur les résultats obtenus permet à une organisation de suivre les progrès réalisés vers la réalisation de ses objectifs. UN والإبلاغ عن الأداء هو الآلية التي ترصد بها المنظمة التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها.
    :: Élaboration de directives et de modèles pour l'établissement de rapports sur les progrès en matière de formation en cours d'emploi dans 14 établissements pénitentiaires répartis dans 13 comtés UN :: وضع مبادئ توجيهية ونماذج للإبلاغ عن التقدم المحرز في التدريب أثناء الخدمة داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة
    2004/20 Propositions communes concernant l'établissement de rapports sur le plan de financement pluriannuel UN المقترحات المشتركة المتعلقة بتقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    l'établissement de rapports sur l'exécution du programme ne relèvera plus du Bureau des services de contrôle interne. UN ستنقل مهمة تقديم التقارير عن الأداء البرنامجي في المستقبل إلى خارج مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Les dirigeants de ces organisations font partie des commissions, aident à élaborer et à exécuter des programmes, se livrent à des activités de surveillance et participent à l'établissement de rapports sur différents domaines d'activité de l'État. UN ويشارك رؤساء هذه المنظمات في اللجان، ويساعدون على إعداد وتنفيذ برامج، ويضطلعون بعملية رصد المهام والمشاركة في إعداد التقارير عن مختلف مجالات أنشطة الحكومة.
    La Commission devrait jouer un rôle central dans le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action et aider le Conseil économique et social à coordonner l'établissement de rapports sur son application, en coopération avec un mécanisme interinstitutions. UN إن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور مركزي في متابعة تنفيذ برنامج العمل ومساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنسيق وضع التقارير الخاصة بتنفيذ هذا البرنامج وذلك بالتعاون مع آلية مشتركة بين المؤسسات.
    Un suivi permanent de la situation des droits de l'homme et l'établissement de rapports sur les violations de ces droits sont indispensables à la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وسيشكل الرصد المتواصل لحالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن الانتهاكات عنصرا بالغ الأهمية في توطيد السلام في سيراليون.
    Par ailleurs, les résultats ont été mis en correspondance avec les budgets et les dépenses de manière à permettre une budgétisation et l'établissement de rapports sur les dépenses axés sur les résultats. UN وإضافة إلى ذلك، رُبطت النتائج بالميزانيات والنفقات بما يمكّن من الميزنة القائمة على النتائج والإبلاغ عن النفقات.
    Choix d'une méthode cohérente et harmonisée pour mener les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, axée sur les résultats, qui rationaliserait et améliorerait la planification, le suivi, la mesure et l'établissement de rapports sur les résultats au niveau du système UN وضع نهج متسق ومنسق يركز على النتائج في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، يكون من شأنه أن يفضي إلى تبسيط وتحسين التخطيط والرصد والقياس والإبلاغ عن النتائج على نطاق المنظومة
    La Chine a également participé à l'Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement de rapports sur les dépenses militaires et le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN كما شاركت الصين في أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وفي سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Il faut espérer que la large participation des États au système normalisé des Nations Unies pour l'établissement de rapports sur les dépenses militaires sera encore améliorée. UN ونأمل أن يزداد تحسن مشاركة الدول على نطاق واسع في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Élaboration de directives et de modèles pour l'établissement de rapports sur les progrès accomplis en matière de formation en cours d'emploi dans 14 établissements pénitentiaires répartis dans 13 comtés UN وضع مبادئ توجيهية ونماذج للإبلاغ عن التقدم المحرز في التدريب أثناء الخدمة داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة
    Propositions communes concernant l'établissement de rapports sur le plan de financement pluriannuel UN المقترحات المشتركة المتعلقة بتقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Il prie de nouveau le Secrétaire général d'élaborer à l'intention des missions de maintien de la paix et d'autres missions concernées des principes directeurs relatifs à l'établissement de rapports sur la protection des civils en période de conflit armé. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك طلبه إلى الأمين العام بأن يضع توجيهات لبعثات حفظ السلام وسائر البعثات المعنية، بشأن تقديم التقارير عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Au niveau international, outre les nombreuses activités exposées plus haut, il contribue à l'établissement de rapports sur l'application d'instruments relatifs aux enfants pour en promouvoir le respect et faire ainsi valoir le droit des enfants à bénéficier d'une protection. UN وعلى المستوى الدولي، وبالإضافة إلى العديد من الأنشطة المبينة أعلاه، تشارك الشبكة في دعم إعداد التقارير عن الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل بحيث يتعزز الامتثال للتمسك بكفالة حق الطفل في الحماية.
    Une évaluation actuelle des tendances, des itinéraires, des modes opératoires et, dans le cadre de l'établissement de rapports sur les réunions des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants, des recommandations visant à améliorer les capacités et la réponse des États Membres figurent dans le rapport régulièrement soumis à la Commission. UN يتضمن التقرير الدوري المقدم إلى لجنة المخدرات تقييما حاليا للاتجاهات والدروب وطرائق العمل، كما يتضمن توصيات بشأن تحسين القدرات وإجراءات التصدي لدى الدول الأعضاء مقدمة في إطار التقارير الخاصة باجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales propose maintenant l'établissement de rapports sur le développement humain pour chacune des 49 provinces de la Pologne. UN وتقترح وزارة العمل والسياسات الاجتماعية اﻵن إعداد تقارير عن التنمية البشرية في جميع اﻟ ٤٩ مقاطعة في بولندا.
    ONU-Eau contribue aussi au suivi et à l'établissement de rapports sur des objectifs internationalement convenus concernant l'eau et l'assainissement. UN كما تسهم لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في الرصد والإبلاغ بشأن الأهداف المتفق عليها دوليا في مجالي المياه والصرف الصحي.
    Ces fonctions comprennent le suivi, le contrôle et l'établissement de rapports sur les services fournis, au moyen d'un programme de surveillance de la qualité par échantillonnage statistique. UN وتشمل مهامه مراقبة الأداء والتفتيش وإعداد التقارير عن الخدمات التي يقدمها المقاول، وذلك عن طريق برنامج لمراقبة ضمان الجودة يعتمد على أخذ عينات للأغراض الإحصائية.
    Le premier s'est vu chargé de l'établissement de rapports sur la fiscalité destinés aux organes intergouvernementaux, tandis que le second devait traiter des questions concernant le rôle du secteur privé dans le développement économique. UN وتحملت ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية المسؤولية عن التقارير المقدمة الى الهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل الضريبية، في حين أنيطت بادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات المسؤولية عن التقارير المتصلة بدور تنظيم المشاريع في التنمية الاقتصادية.
    Les directeurs de programme devraient être pleinement associés aux activités de suivi, étant entendu que l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes faisait partie intégrante de cette participation. UN وأشير إلى أنه يتعين على مديري البرنامج المشاركة بصورة تامة في رصد أداء البرنامج حيث أن تقديم التقارير عنه يشكل جزءا لا يتجزأ من هذه المشاركة.
    Un atelier consacré à l'établissement de rapports sur l'application du Programme d'action s'est tenu à la fin de la réunion. UN وعقدت في نهاية الاجتماع حلقة عمل عن تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل.
    Entités sous-régionales et régionales chargées de l'établissement de rapports sur les programmes d'action sous-régionaux et régionaux UN الكيانات دون الإقليمية والإقليمية المكلفة بإعداد تقارير عن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية
    l'établissement de rapports sur les projets est une procédure qui est actuellement menée de façon < < mécanique > > en raison des ressources humaines limitées affectées à la gestion du programme. UN وقد أصبحت عملية الإبلاغ عن المشاريع من بين المقتضيات التي تجري معالجتها آليا بسبب محدودية الموارد البشرية المتاحة لإدارة البرنامج.
    Technologies de l'information : formation de six membres du personnel de la Division du financement des opérations de maintien de la paix à l'établissement de rapports sur l'information de gestion, à l'utilisation des bases de données et à la conception de sites Web UN تكنولوجيا المعلومات: تدريب على الإبلاغ عن المعلومات الإدارية وعلى أدوات قواعد البيانات وتصميم المواقع على الإنترنت لـ 6 موظفين تابعين لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus