"l'établissement du programme de" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد برنامج
        
    • بإعداد الخطة وبرنامج
        
    M. Ouedraogo espère en particulier que la Cinquième Commission fournira des directives pour l'établissement du programme de travail pour 2001. UN وأعرب عن أمله، بصفة خاصة، في أن تقدم اللجنة الخامسة توجيها بشأن إعداد برنامج العمل لعام 2001.
    On maîtrise de mieux en mieux l'application des modalités axées sur les résultats dans le cadre de l'établissement du programme de travail. UN وهناك زيادة ملحوظة في تفهم النهج المستند إلى النتائج في إعداد برنامج العمل.
    Le mieux serait que cette demande soit présentée au moment de l'établissement du programme de publication. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يحدث ذلك وقت إعداد برنامج المنشورات.
    ● Pour toutes les autres publications, c'est au moment de l'établissement du programme de publication, dans le contexte du budget—programme, qu'il convient de prendre la décision de faire traduire ou non telle ou telle publication. UN ● فيما يتعلق بجميع الوثائق اﻷخرى، ينبغي أن يُتخذ القرار المتعلق بالترجمة التحريرية في مرحلة مبكرة عند إعداد برنامج المنشورات في إطار الميزانية البرنامجية.
    La planification des activités et l'établissement du programme de travail, du budget et des règles, règlements et procédures devant régir la gestion financière et l'administration interne de l'Autorité ainsi que la mise en place des divers systèmes administratifs et les opérations de recrutement pourraient également occasionner des frais de voyage. UN كما قد تنشأ احتياجات من حيث السفر فيما يتعلق بإعداد الخطة وبرنامج العمل والميزانية والقواعد واﻷنظمة والاجراءات الخاصة بالتنظيم المالي والادارة الداخلية للسلطة، وكذلك فيما يتعلق بتنفيذ شتى النظم الادارية، والتعيينات.
    On a cependant fait valoir que, pour avancer dans l'établissement du programme de travail initial, le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire devraient tenir deux réunions en 2013. UN غير أن بعضهم أشار إلى أن إحراز تقدم في إعداد برنامج العمل الأولي يقتضي عقد اجتماعين للمكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في عام 2013.
    Le Directeur général est responsable de l'établissement du programme de travail et budget du Mécanisme mondial et de la supervision de ses tâches administratives. UN ويكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن إعداد برنامج عمل، وميزانية الآلية العالمية، ويقوم المدير إلى جانب ذلك بالإشراف على العمليات الإدارية للآلية العالمية.
    Les vues présentées récemment par le Président en exercice et le Président sortant de la Conférence du désarmement sur la situation sont réalistes et laissent espérer l'établissement du programme de travail tant attendu. UN والآراء التي عرضها مؤخراً رئيس هذا المؤتمر ورئيسه السابق بشأن الأوضاع في المؤتمر آراء واقعية تعطينا أملاً في إعداد برنامج العمل الذي طال انتظارنا لـه.
    Elle souhaitera peut-être étudier la question afin de décider quel rôle jouera le Groupe dans la supervision de l'établissement du programme de travail initial, notamment pendant l'intersession. UN وقد يود الاجتماع العام النظر في المسألة بهدف الاتفاق على دور الفريق في الإشراف على إعداد برنامج العمل الأولي للمنبر، بما في ذلك دوره خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Outre qu'il distribue les rapports, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat continue de collaborer étroitement avec le Corps commun d'inspection à l'établissement du programme de travail. UN 4 - وبالإضافة إلى عملية التعميم هذه، تواصل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين العمل بشكل وثيق مع وحدة التفتيش المشتركة على إعداد برنامج العمل السنوي.
    Directement supervisée par le Conseil et guidée par les décisions et directives prises par celui-ci et par le Sommet, elle est chargée de l'examen approfondi de toutes les questions ayant trait aux travaux de l'Organisation, sous tous leurs aspects, notamment de l'établissement du programme de travail et de l'ordre du jour du Conseil et du Sommet et de l'établissement des projets de décisions soumis au Conseil pour examen. UN وهي، إذ تعمل بإشراف مباشر من المجلس وتسترشد بقرارات وتوجيهات كل من المجلس ومؤتمر القمة، تتولى مسؤولية إجراء المناقشات والنظر المتعمق في جميع المسائل والجوانب المتعلقة بعمل المنظمة، بما في ذلك إعداد برنامج العمل وجداول أعمال المجلس ومؤتمر القمة، وإعداد مشاريع القرارات التي تُعرض على نظر المجلس.
    Le taux du dollar des États-Unis par rapport à l'euro est déterminé avant l'établissement du programme de travail et du budget, et il est réexaminé tous les trois mois, voire plus souvent en fin d'année ou d'exercice. UN يُحدد سعر صرف دولار الولايات المتحدة/اليورو قبل إعداد برنامج العمل ووثيقة الميزانية، ويُرصد كل ثلاثة أشهر أو أكثر عند اقتراب نهاية السنة أو فترة السنتين.
    M. Blanco (Venezuela) remercie les représentants des Tokélaou d'avoir communiqué au Comité des renseignements détaillés et d'avoir participé à sa session en cours, ce qui a permis de faire des progrès notables dans l'établissement du programme de travail. UN 42 - السيد بلانكو (فنزويلا): شكر ممثل توكيلاو على المعلومات التفصيلية التي قدمها والاشتراك في جلسة اللجنة هذه، وهو ما يسّر تحقيق تقدم كبير في إعداد برنامج العمل.
    Voilà quelques—unes des questions qui intéressent et préoccupent la délégation égyptienne, qui a jugé bon de les évoquer dans cette intervention afin qu'elles puissent être prises en considération aux fins de l'établissement du programme de travail de la Conférence pour 1999, vu que l'instance a déjà adopté son ordre du jour provisoire à la séance plénière du 21 janvier dernier. UN هذه بعض المشاغل والاهتمامات التي رأى وفد مصر ابرازها في هذا البيان لمراعاتها في إعداد برنامج عمل المؤتمر لعام 1999 بعد أن تم اعتماد جدول الأعمال بصفة مؤقتة في الجلسة العامة ليوم 12 كانون الثاني/يناير الجاري.
    En outre, il est proposé de créer un nouvel emploi de temporaire d'assistant administratif [G(AC)] dont le titulaire viendrait épauler le Coordonnateur et lui prêter un concours technique à l'occasion de la conception et de l'établissement du programme de travail. UN 592 - وعلاوة على ذلك، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة من فئة المساعدة المؤقتة العامة لمساعد إداري (خ ع (ر أ)) لدعم عمل منسقة الأمانة العامة لشؤون المرأة، وتقديم مساعدة الخبراء في إعداد برنامج العمل وتطويره.
    4. Outre qu'il distribue les rapports du Corps commun d'inspection qui intéressent l'ensemble du système et formule des observations sur ceux-ci, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat continue de collaborer étroitement avec le Corps commun à l'établissement du programme de travail annuel. UN 4 - وبالإضافة إلى تعميم تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تحظى باهتمام على نطاق المنظومة، والتعليق عليها، تواصل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين العمل على نحو وثيق للغاية مع الوحدة بشأن إعداد برنامج عملها السنوي.
    S'il y avait eu des retards administratifs dans l'établissement du programme de travail et dans l'approbation des projets de 1994-1995, ces problèmes ne se sont pas posés pour le programme de 1996-1997 et la plupart des projets avaient été approuvés dès janvier 1996. UN بالرغم من حدوث بعض التأخيرات الادارية في إعداد برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وفي الوافقــــة على المشاريع، لم تحدث مشاكل من هذا القبيل في برنامج الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتمت الموافقة على معظم المشاريع بحلــول كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    45. L'Administration a expliqué que, s'il y avait eu des retards administratifs dans l'établissement du programme de travail et dans l'approbation des projets de 1994-1995, ces problèmes ne s'étaient pas posés pour le programme de 1996-1997 et la plupart des projets avaient été approuvés dès janvier 1996. UN ٤٥ - وذكرت اﻹدارة أنه في حين كانت هناك بعض حالات التأخير اﻹداري في إعداد برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وللموافقة على المشاريع، فإنها لم تصادف مثل هذه المشاكل في برنامج الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بل أن معظم المشاريع تمت الموافقة عليها بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    À sa 2e séance plénière, le 19 septembre 2014, sur la recommandation du Bureau (A/69/250, par. 15), l'Assemblée générale a fixé au 14 novembre 2014 la date d'achèvement des travaux de la Sixième Commission, ce dont il a aussi été tenu compte dans l'établissement du programme de travail ci-après : UN 6 - وحددت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2014، بناء على توصية المكتب (A/69/250، الفقرة 15)، تاريخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 موعدا لإنجاز عمل اللجنة السادسة، وقد أُخذ ذلك أيضا في الاعتبار عند إعداد برنامج العمل التالي:
    À sa 2e séance plénière, le 21 septembre 2012, sur la recommandation du Bureau (A/67/250, par. 12), l'Assemblée générale a fixé au 16 novembre 2012 la date d'achèvement des travaux de la Sixième Commission, ce dont il a aussi été tenu compte lors de l'établissement du programme de travail ci-après : UN 6 - وحددت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2012، بناء على توصية المكتب (A/67/250، الفقرة 12)، تاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موعدا مستهدفا لإنجاز عمل اللجنة السادسة، وقد أُخذ ذلك أيضا في الاعتبار عند إعداد برنامج العمل التالي:
    La planification des activités et l'établissement du programme de travail, du budget et des règles, règlements et procédures devant régir la gestion financière et l'administration interne de l'Autorité ainsi que la mise en place des divers systèmes administratifs et les opérations de recrutement pourraient également occasionner des frais de voyage. Les ressources nécessaires ont été estimées comme suit : UN كما قد تنشأ احتياجات من حيث السفر فيما يتعلق بإعداد الخطة وبرنامج العمل والميزانية والقواعد واﻷنظمة والاجراءات الخاصة بالتنظيم المالي والادارة الداخلية للسلطة، وكذلك فيما يتعلق بتنفيذ شتى النظم الادارية، والتعيينات، وقد تم وضع التقدير التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus