"l'état belge" - Traduction Français en Arabe

    • الدولة البلجيكية
        
    • دولة بلجيكا
        
    • لدولة بلجيكا
        
    • للدولة البلجيكية
        
    L'on peut se demander si les réactions de l'État belge à ce phénomène sont suffisamment efficaces. UN ويمكن أن نتساءل عما إذا كانت ردود فعل الدولة البلجيكية على هذه الظاهرة فعالة بما فيه الكفاية.
    Le Conseil de sécurité a demandé à l'État belge de donner des renseignements sur les auteurs. UN لقد طلب مجلس الأمن من الدولة البلجيكية تقديم معلومات عن صاحبي البلاغ.
    Le Conseil de sécurité a demandé à l'État belge de donner des renseignements sur les auteurs. UN لقد طلب مجلس الأمن من الدولة البلجيكية تقديم معلومات عن صاحبي البلاغ.
    l'État belge ne juge toujours pas opportun d'adopter une loi criminalisant, spécifiquement, tous les actes de violence commis vis-à-vis des femmes et des filles, l'incrimination des différentes formes de violence possibles étant déjà régie par un arsenal de mesures législatives. UN لا تستحسن الدولة البلجيكية دوما اعتماد قانون يجرّم تحديدا جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، فتجريم جميع أشكال العنف المحتملة أمر تنظمه ترسانة من التدابير التشريعية.
    Le conseil a adressé de nombreux courriers à l'avocat de l'État belge afin de connaître les suites de la demande de radiation déposée au Comité des sanctions. UN وأرسل محامي صاحبي البلاغ عدة رسائل إلى محامي دولة بلجيكا مستفسراً منه عن إجراءات المتابعة اللاحقة لطلب حذف الاسمين من القائمة المقدمة إلى لجنة الجزاءات.
    Par ailleurs, les pays considérés comme sûrs par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés le sont aussi par l'État belge. UN 54- وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي تعتبرها المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بلداناً آمنة هي كذلك بالنسبة لدولة بلجيكا أيضاً.
    l'État belge veille à assurer une représentation des femmes dans la composition du jury et lors de l'interview, veille à ce que les qualifications et l'expérience de tou-te-s les candidat-e-s soient évaluées pour permettre la prise en considération de leur candidature sur un même pied d'égalité. UN وتحرص الدولة البلجيكية على ضمان تمثيل المرأة في تشكيلة لجان الامتحانات وخلال المقابلات، وتحرص على تقييم مؤهلات وخبرات جميع المرشحين والمرشحات حتى يتسنى النظر في الترشيحات على قدم المساواة.
    l'État belge n'a pas de nouveaux éléments à partager avec le Comité par rapport à l'article 15 de la Convention. UN 313- ليس لدى الدولة البلجيكية عناصر جديدة تشاطر اللجنة إياها فيما يتعلق بالمادة 15 من الاتفاقية.
    La Convention s'applique à toutes les entités fédérales et fédérées de l'État belge. UN 13- وتنطبق الاتفاقية على جميع الكيانات الاتحادية والإقليمية في الدولة البلجيكية.
    l'État belge invoque l'absence d'entrée en vigueur du Règlement communautaire en Belgique à la date de la demande du bénéfice de la clause par les auteurs. UN وتتذرع الدولة البلجيكية بأن لائحة الجماعة الأوروبية لم تكن قد دخلت حيز التنفيذ بالنسبة لبلجيكا في تاريخ طلب صاحبي البلاغ الاستفادة من أحكام البند.
    La quasi-inaction de l'État belge pour obtenir du Comité des sanctions la radiation de la liste est caractéristique d'une situation marquée par l'admission implicite de telles sanctions et conséquences intolérables pour les auteurs. UN وإن عدم بذل الدولة البلجيكية أي جهد تقريباً لحذف الاسمين من قائمـة لجنة الجزاءات إنما هو أمـر يميز حالة تتصف بالقبول الضمني للجزاءات وما يترتب على ذلك من نتائج لا تُحتَمل بالنسبة لصاحبي البلاغ.
    Alors que l'État belge s'était engagé à renouveler sa demande de radiation en cas de non-lieu rendu par les juridictions belges, aucune réitération n'a été faite. UN وعلى الرغم من أن الدولة البلجيكية قد تعهدت بأن تقدم مجدداً إلتماساً بحذف اسميهما من القائمة في حال رد المحاكم البلجيكية القضية، فإنها لم تفعل ذلك البتة.
    Quant aux allégations de violation du droit à l'exécution d'un jugement, le jugement du Tribunal de première instance de Bruxelles condamnant l'État belge a été exécuté sans retard par l'État partie. UN أما فيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في تنفيذ الحكم، فإن الدولة الطرف قد نفذت على الفور الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في بروكسل الذي يدين الدولة البلجيكية.
    L'État partie interprète la communication comme étant dirigée uniquement contre l'exercice par l'État belge d'une marge d'appréciation éventuelle dont il disposerait dans l'application de la réglementation de l'ONU. UN وترى الدولة الطرف في هذا البلاغ بلاغاً موجهاً تحديداً ضد ممارسة الدولة البلجيكية أي سلطة تقديرية محتملة تتمتع بها تطبيقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    l'État belge invoque l'absence d'entrée en vigueur du Règlement communautaire en Belgique à la date de la demande du bénéfice de la clause par les auteurs. UN وتتذرع الدولة البلجيكية بأن لائحة الجماعة الأوروبية لم تكن قد دخلت حيز التنفيذ بالنسبة لبلجيكا في تاريخ طلب صاحبي البلاغ الاستفادة من أحكام البند.
    La quasi-inaction de l'État belge pour obtenir du Comité des sanctions la radiation de la liste est caractéristique d'une situation marquée par l'admission implicite de telles sanctions et conséquences intolérables pour les auteurs. UN وإن عدم بذل الدولة البلجيكية أي جهد تقريباً لحذف الاسمين من قائمـة لجنة الجزاءات إنما هو أمـر يميز حالة تتصف بالقبول الضمني للجزاءات وما يترتب على ذلك من نتائج لا تُحتَمل بالنسبة لصاحبي البلاغ.
    Alors que l'État belge s'était engagé à renouveler sa demande de radiation en cas de non-lieu rendu par les juridictions belges, aucune réitération n'a été faite. UN وعلى الرغم من أن الدولة البلجيكية قد تعهدت بأن تقدم مجدداً إلتماساً بحذف اسميهما من القائمة في حال رد المحاكم البلجيكية القضية، فإنها لم تفعل ذلك البتة.
    Quant aux allégations de violation du droit à l'exécution d'un jugement, le jugement du Tribunal de première instance de Bruxelles condamnant l'État belge a été exécuté sans retard par l'État partie. UN أما فيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في تنفيذ الحكم، فإن الدولة الطرف قد نفذت على الفور الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في بروكسل الذي يدين الدولة البلجيكية.
    L'État partie interprète la communication comme étant dirigée uniquement contre l'exercice par l'État belge d'une marge d'appréciation éventuelle dont il disposerait dans l'application de la réglementation de l'ONU. UN وترى الدولة الطرف في هذا البلاغ بلاغاً موجهاً تحديداً ضد ممارسة الدولة البلجيكية أي سلطة تقديرية محتملة تتمتع بها تطبيقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    Le conseil a adressé de nombreux courriers à l'avocat de l'État belge afin de connaître les suites de la demande de radiation déposée au Comité des sanctions. UN وأرسل محامي صاحبي البلاغ عدة رسائل إلى محامي دولة بلجيكا مستفسراً منه عن إجراءات المتابعة اللاحقة لطلب حذف الاسمين من القائمة المقدمة إلى لجنة الجزاءات.
    Les ministres ont rappelé les obligations internationales de l'État belge, la Commission européenne a affirmé son incompétence à pouvoir supprimer les noms des plaignants sur une liste établie par le Comité des sanctions, et le Premier Ministre s'est retranché derrière l'existence d'une instruction avec l'examen de nouveaux éléments. UN واستند الوزراء إلى الالتزامات الدولية لدولة بلجيكا. وصرحت المفوضية الأوروبية بأن ليس لها سلطة حذف اسمي المدَّعيَين من قائمة وضعتها لجنة الجزاءات()، بينما اكتفى رئيس الوزراء بالإشارة إلى أن ثمة تحقيقاً جارياً من أجل النظر في أدلة جديدة.
    l'État belge n'a pas de nouveaux éléments à partager avec le Comité par rapport à l'article 9 de la Convention. UN 196- ليس للدولة البلجيكية عناصر جديدة تقتسمها مع اللجنة فيما يتعلق بالمادة 9 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus