"l'état d'avancement des" - Traduction Français en Arabe

    • حالة الأعمال
        
    • مرحلي عن
        
    • التقدم المحرز بشأن
        
    • مرحلية عن
        
    • حالة تقديم
        
    • لحالة تنفيذ
        
    • مدى التقدم المحرز في
        
    • التقدم المحرز في حالة
        
    • عن تقدم
        
    • عن التقدّم المحرز في
        
    • تناول التقدم
        
    • الوضع الحالي لجميع
        
    • التقدم المحرز في الأنشطة
        
    • نطاق واسع عن التقدم المحرز في
        
    • حالة تقدم
        
    :: Contrôler l'état d'avancement des activités ci-dessus par l'intermédiaire du Bureau de la gestion des projets UN :: يرصد حالة الأعمال المذكورة أعلاه، ويقدم التقارير عنها عن طريق مكتب إدارة المشاريع
    Il invite le secrétaire du Comité à décrire aux membres du Comité l'état d'avancement des préparatifs. UN ودعا سكريتير اللجنة إلى إطلاع الأعضاء على حالة الأعمال التحضيرية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006) UN تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006
    Rapport intérimaire sur l'état d'avancement des travaux préparatoires de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention. UN تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    8. Faire rapport tous les ans aux membres sur l'état d'avancement des sujets mentionnés ci dessus. UN 8 - تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز بشأن النقاط المذكورة أعلاه إلى جميع الأعضاء.
    Les directeurs doivent souvent communiquer des rapports sur l'état d'avancement des projets aux donateurs, mais les données relatives aux dépenses qu'on trouve dans ProFi ne sont pas toujours fiables ni à jour. UN وكثيرا ما يحتاج مديرو المشاريع إلى إطلاع المانحين على تقارير مرحلية عن المشاريع؛ غير أن بيانات الإنفاق الموجودة في نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية ليست دائما مستوفاة أو موثوق بها.
    Examen de l'état d'avancement des travaux en cours et de l'évolution possible en matière d'environnement et de diversité culturelle UN دراسة حالة الأعمال الراهنة والتطورات الممكنة بشأن البيئة والتنوع الثقافي
    Renseignements soumis par le secrétariat de l'Organisation de coopération et de développement économiques concernant l'état d'avancement des travaux sur les interférences électromagnétiques en radioastronomie UN معلومات مقدمة من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن حالة الأعمال المتعلقة بالتداخل الكهرمغنطيسي وعلم الفلك الراديوي
    Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs du Sommet de 2002 consacré à l'examen décennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2002 المعني بالاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    4. Le secrétariat informera oralement le Conseil de l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence. UN 4- ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً إلى المجلس عن حالة الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Pour donner suite à ces recommandations, le secrétariat a établi le présent document en y incorporant des résumés des données et informations techniques et des renseignements sur l'état d'avancement des activités de surveillance et d'évaluation concernant l'environnement réalisées par les contractants. UN وتلبية لتلك الاقتراحات، أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة وضمنتها موجزا للبيانات والمعلومات التقنية، علاوة على حالة الأعمال التي يضطلع بها المتعاقدون في مجال الرصد والتقييم البيئيين.
    Des projets de textes ont été publiés au cours de la session pour rendre compte de l'état d'avancement des travaux sur les questions à l'ordre du jour du Groupe de travail spécial. UN وصدرت مشاريع نصوص في أثناء الدورة تعبر عن حالة الأعمال المتعلقة بمختلف القضايا المطروحة على جدول أعمال فريق العمل التعاوني.
    Rapport intérimaire sur l'état d'avancement des travaux préparatoires de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention. UN تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Rapport intérimaire sur l'état d'avancement des travaux préparatoires de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention UN تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية مكافحة التصحر
    Rapport sur l'état d'avancement des travaux du processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs 1, 2 et 3 UN تقرير مرحلي عن تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    10. Faire rapport tous les ans à l'UIP sur l'état d'avancement des sujets mentionnés ci-dessus. UN 10 - تقديم تقارير سنوية عن التقدم المحرز بشأن النقاط المذكورة أعلاه إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    Il recommande enfin qu'un rapport sur l'état d'avancement des travaux soit présenté tous les ans à l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة أيضا بتقديم تقارير مرحلية عن مشروع التشييد في مقر مكتب الأمم المتحدة بنيروبي إلى الجمعية سنويا.
    ii) Des rapports trimestriels sur l'état d'avancement des rapports prescrits devraient être établis et largement distribués; UN ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛
    Pour éviter de répéter le même exercice d'une année à l'autre, les membres de l'Instance devraient avoir une compréhension globale claire de l'état d'avancement des recommandations antérieures et des méthodes de travail nécessaires pour avancer sur cette voie. UN ولتجنب تكرار نفس الممارسة سنة بعد أخرى، يجب أن يكون لدى أعضاء المنتدى فهم شامل وواضح لحالة تنفيذ التوصيات السابقة ويلزم تطوير أساليب العمل في ذلك الاتجاه.
    La mise en place d'un plan de supervision pour le suivi et l'évaluation et l'état d'avancement des objectifs fixés; UN وضع خطة للإشراف من أجل رصد وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة؛
    c) Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains en 1998 et en l'an 2000, examinera l'état d'avancement des activités nationales menées sur les quatre thèmes susmentionnés et en fera la synthèse dans des rapports qui seront présentés pour examen à la Commission à ses dix-septième et dix-huitième sessions; UN )ج( يحلل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، في عامي ١٩٩٨ و٢٠٠٠، التقدم المحرز في حالة الرصد الوطنية، الموضوعة حول المجالات الموضوعية الأربعة المذكورة أعلاه، ويعد تقارير رصد جامعة، تُقﱠدم إلى اللجنة كي تنظر فيها في دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة؛
    :: Établir des rapports techniques trimestriels sur l'état d'avancement des travaux à l'intention du coordonnateur national. 12.5 Comité technique du projet UN :: إعداد التقارير الفنية عن تقدم سير العمل كل ثلاثة أشهر ورفعها إلى المنسق الوطني.
    l'état d'avancement des activités menées dans le cadre du programme pilote a été signalé régulièrement à la Conférence et à son Groupe de travail chargé d'examiner l'application de la Convention. UN وقدِّمت إلى المؤتمر وفريقه العامل المعني باستعراض التنفيذ تقارير منتظمة عن التقدّم المحرز في الانشطة المضطلع بها في البرنامج التجريـبي.
    7. À sa trente-troisième session, en 2000, la Commission était saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les travaux futurs possibles dans le domaine du droit des transports (A/CN.9/476), qui présentait l'état d'avancement des travaux réalisés par le CMI en coopération avec le secrétariat. UN 7- وكان معروضا على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين، المعقودة عام 2000، تقرير من الأمين العام عن الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال قانون النقل (A/CN.9/476)، تناول التقدم الذي أحرزته اللجنة البحرية الدولية في هذا المضمار بالتعاون مع أمانة اللجنة.
    Quel est l'état d'avancement des propositions de lois énumérées à la page 125 du rapport? Des délais ont-ils été fixés pour leur incorporation dans le droit interne? UN وما هو الوضع الحالي لجميع مشاريع القوانين المدرجة في الصفحة 125 من التقرير؟ وهل تم تحديد إطار زمني لدخولها حيز النفاذ؟
    L'Entité a également créé un outil en ligne qui permet aux hauts responsables de suivre l'état d'avancement des activités menées localement pour mobiliser des ressources autres que celles de base. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة على شبكة الإنترنت تمكن الإدارة العليا من رصد التقدم المحرز في الأنشطة المضطلع بها في الميدان لتعبئة الموارد غير الأساسية.
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    L'idée de reconduire ces deux Groupes avec les mêmes mandats reflète donc exactement l'état d'avancement des délibérations. UN وبالتالي فإن فكرة تجديد هذين الفريقين ومنحهما نفس الولايتين تعكس بدقة حالة تقدم المداولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus