À cette fin, les Parties concernées ne s'opposent pas au retour de ces déchets dans l'État d'exportation ni ne l'entravent ou l'empêchent. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
l'État d'exportation n'autorise pas le déclenchement du mouvement transfrontière avant d'avoir reçu le consentement écrit de l'État de transit. | UN | وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور. |
À cette fin, les Parties concernées ne s'opposent pas au retour de ces déchets dans l'État d'exportation ni ne l'entravent ou ne l'empêchent. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
15. On entend par < < exportateur > > toute personne qui relève de la compétence de l'État d'exportation et qui procède à l'exportation de déchets dangereux ou d'autres déchets; | UN | 15- ' ' مُصدِّر `` يعني أي شخص يخضع للولاية القضائية لدولة التصدير يضع ترتيبات لتصدير نفايات خطرة أو نفايات أخرى؛ |
15. On entend par < < exportateur > > toute personne qui relève de la compétence de l'État d'exportation et qui procède à l'exportation de déchets dangereux ou d'autres déchets; | UN | 15- ' ' مُصدِّر `` يعني أي شخص يخضع للولاية القضائية لدولة التصدير يضع ترتيبات لتصدير نفايات خطرة أو نفايات أخرى؛ |
Une obligation de l'État d'exportation consiste à adresser une notification préalable et à obtenir l'approbation le consentement des pays d'importation et de transit avant que ne débute toute expédition de déchets dangereux. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |
À cette fin, les Parties concernées ne s'opposent pas au retour de ces déchets dans l'État d'exportation ni ne l'entravent ou l'empêchent. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
l'État d'exportation n'autorise pas le déclenchement du mouvement transfrontière avant d'avoir reçu le consentement écrit de l'État de transit. | UN | وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور. |
À cette fin, les Parties concernées ne s'opposent pas au retour de ces déchets dans l'État d'exportation ni ne l'entravent ou ne l'empêchent. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية ألا تعارض أو تعوق أو تمنع إعادة تلك النفايات إلى دولة التصدير. |
Si l'État d'exportation ne dispose pas des moyens techniques ni des installations nécessaires pour éliminer les déchets en question selon des méthodes écologiquement rationnelles et efficaces; ou | UN | ' 1` كانت دولة التصدير لا تمتلك القدرة التقنية والمرافق اللازمة أو الوسائل أو المواقع المناسبة للتخلص من النفايات قيد النظر بطريقة سليمة بيئياً؛ أو |
Si l'État d'exportation ne dispose pas des moyens techniques ni des installations nécessaires pour éliminer les déchets en question selon des méthodes écologiquement rationnelles et efficaces; ou | UN | ' 1` كانت دولة التصدير لا تمتلك القدرة التقنية والمرافق اللازمة أو الوسائل أو المواقع المناسبة للتخلص من النفايات قيد النظر بطريقة سليمة بيئياً؛ أو |
L'une des dispositions de la Convention de Bâle imposant une obligation pour l'État d'exportation concerne la procédure de notification préalable et l'obtention de l'autorisation des États d'importation et de transit avant le déclenchement de tout mouvement de déchets dangereux. | UN | ومن بين أحكام اتفاقية بازل التي تفرض التزاماً على دولة التصدير ذلك الذي يلزمها بتقديم إخطار مسبق إلى بلدان الاستيراد والمرور العابر والحصول على موافقتها قبل البدء في شحن أي نفايات خطرة. |
l'État d'exportation n'autorise pas le producteur ou l'exportateur à déclencher le mouvement transfrontière avant d'avoir reçu confirmation écrite que : | UN | 40- يتعين على دولة التصدير ألا تسمح للمولِّد أو للمصدِّر أن يبدأ النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى تأكيدات خطية بأن: |
3. l'État d'exportation n'autorise pas le producteur ou l'exportateur à déclencher le mouvement transfrontière avant d'avoir reçu confirmation écrite que : | UN | 3 - لا تسمح دولة التصدير للمولد أو المصدر ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى تأكيدات رسمية بما يلي: |
Si cette information n'est pas reçue par l'État d'exportation, l'autorité compétente de cet État ou l'exportateur en informe l'État d'importation. | UN | وإذا لم ترد مثل هذه المعلومات إلى دولة التصدير، تقوم السلطة المختصة في دولة التصدير أو المصدر بإخطار دولة الاستيراد بذلك. |
a) Lorsque de plus amples informations sont demandées par les pouvoirs publics de l'État d'exportation ou d'importation (ou de transit le cas échéant), l'expédition ne peut débuter tant que les informations demandées n'ont pas été fournies; | UN | (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛ |
a) Lorsque de plus amples informations sont demandées par les pouvoirs publics de l'État d'exportation ou d'importation (ou de transit le cas échéant), l'expédition ne peut débuter tant que les informations demandées n'ont pas été fournies; | UN | (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛ |
a) Lorsque de plus amples informations sont demandées par les pouvoirs publics de l'État d'exportation ou d'importation (ou de transit le cas échéant), l'expédition ne peut débuter tant que les informations demandées n'ont pas été fournies; | UN | (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛ |
Une obligation de l'État d'exportation consiste à adresser une notification préalable et à obtenir le consentement des pays d'importation et de transit avant que ne débute toute expédition de déchets dangereux. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |
Une obligation de l'État d'exportation consiste à adresser une notification préalable et à obtenir l'approbation des pays d'importation et de transit avant que ne débute toute expédition de déchets dangereux. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |
Un mouvement transfrontière de déchets dangereux entre des parties à la Convention de Bâle ne peut être déclenché qu'après notification communiquée par écrit par l'État d'exportation à l'État d'importation ou de transit, et chaque transport de déchets dangereux doit être accompagné d'un document de mouvement. | UN | ولا تنقل النفايات الخطرة عبر الحدود بين الأطراف في اتفاقية بازل إلا بعد إشعار خطي مسبق تقدّمه الدولة المصدرة إلى السلطات المختصة في الدولة المستوردة أو دولة العبور، ويجب أن تترافق كل شحنة مع وثيقة تحدد نقلها. |