"l'état définitif" - Traduction Français en Arabe

    • البيان التام النهائي
        
    • الكشف الشامل والنهائي
        
    • للبيان التام النهائي
        
    l'État définitif et complet fait la synthèse des déclarations précédentes et est considéré comme un projet compte tenu des questions que se pose l'Agence à propos de sa validité. UN البيان التام النهائي الكامل يدمج البيانات السابقة، ويعتبر مسودة في ضوء تساؤلات الوكالة فيما يتعلق بمدى دقته.
    Il a été convenu à ces réunions que les interlocuteurs iraquiens donneraient une liste récapitulative des adjonctions et révisions qui, après examen par l'AIEA, serait incorporée au texte de la version F de l'État définitif et complet. UN واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل.
    L'on a demandé aux interlocuteurs iraquiens de donner le détail des opérations effectives d'enlèvement, de transfert, de destruction et de redistribution des matériaux et équipements dont les grandes lignes figurent à l'annexe à la version F de l'État définitif et complet; UN وطُلب الى النظير العراقي أن يتناول تفاصيل ما تم فعلا من أعمال اﻹزالة والنقل واﻹخفاء والتدمير وإعادة التوزيع للمواد والمعدادت، على النحو المبين إجمالا في مرفق البيان التام النهائي الكامل.
    En avril 1997, l'UNSCOM a cependant déclaré que l'État définitif concernant les armes biologiques n'était pas crédible. UN بيد أن اللجنة الخاصة أعلنت، في نيسان/أبريل ١٩٩٧، أن الكشف الشامل والنهائي والكامل المتعلق باﻷسلحة البيولوجية غير صادق.
    — La version finale de l'État définitif et complet est communiquée le 4 juin. UN - الصيغة النهائية للبيان التام النهائي الكامل قدمت في ٤ حزيران/يونيه
    Les interlocuteurs iraquiens se sont toutefois engagés à utiliser ce qui était ressorti des entretiens pour étoffer et rectifier les adjonctions à la version F de l'État définitif et complet décrivant les déplacements, la dissimulation et la destruction unilatérale des matériaux, équipements, bâtiments et documents. UN ومع هذا، تعهد النظير العراقي باستخدام مدخلات المناقشات في توسيع وتصحيح اﻹضافات الى البيان التام النهائي الكامل بوصف تحركات وإخفاء المواد والمعدات والمباني والوثائق، وتدميرها انفراديا.
    Il y a très peu de rapports techniques et pas un seul exemple de rapport officiel sur le programme, codé conformément au système décrit dans l'État définitif et complet. UN ويوجد عدد قليل جدا من التقارير الفنية ولا يوجد مثال واحد لتقرير برنامجي رسمي مرمز على النحو الموصوف في البيان التام النهائي الكامل.
    23 mai 1996-24 mai 1996 L'AIEA demande 50 modifications de l'État définitif et complet portant sur la séparation électromagnétique des isotopes. UN الوكالة تطلب إدخال ٥٠ تغييرا على " البيان التام النهائي الكامل " فيما يتصل بالفصل الكهرطيسي للنظائر.
    — Demande d'informations supplémentaires dans l'État définitif et complet. UN - معلومات إضافية مطلوبة في البيان التام النهائي الكامل
    Cinq séances de discussion ont été consacrées aux réponses de l'Iraq à ces observations écrites et il a été convenu que de nouveaux ajouts et révisions seraient incorporés dans le texte de l'État définitif et complet. UN وجـرى استعراض ردود العــراق على تلك التعليقات الخطية في سلسلة من مناقشات تمت في خمس جلسات وتـم الاتفاق على إدراج المزيد من التنقيحات واﻹضافات في نص البيان التام النهائي الكامل.
    Les questions relatives à la nécessité de vérifier si l'État définitif et complet était bien exact et complet et de contrôler les affectations actuelles du personnel ont été examinées et l'assurance a été donnée que le Gouvernement iraquien avait l'intention de faciliter la tâche du Groupe d'action autant qu'il pouvait. UN ونوقشت المشاكل المتعلقة بالتحقق من صحة وكمال البيان التام النهائي الكامل وبمراقبة المهام الحالية للموظفين، وأعطيت تأكيدات بشأن عزم الحكومة العراقية على تسهيل مهمة فريق العمل بكل الطرق الممكنة.
    Le général de corps d'armée Rashid a répondu que, lorsqu'il avait examiné l'État définitif concernant les armes biologiques, il avait constaté qu'étant donné la quantité connue d'agents produits en 1990 et la quantité d'agents transférés à la station de remplissage, la solution de 16 B, 4 C et 5 B pourrait être tout aussi valable en l'absence d'un document faisant absolument foi. UN ورد الفريق رشيد بأنه عند استعراض البيان التام النهائي الكامل للعراق بشأن اﻷسلحة البيولوجية، لاحظ أنه في ضوء الكميات المعروفة من العوامل المنتجة في عام ٠٩٩١ وكمية العوامل المنقولة إلى محطة التعبئة فإن البديل ٦١ باء، و ٤ جيم و ٥ باء يمكن أن يكون صحيحا على حد سواء في غياب وثيقة نهائية.
    Comme indiqué dans l'État définitif et complet, la stratégie qu'a adoptée l'Iraq à la fin de 1981 pour acquérir des matériaux pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires a consisté à utiliser principalement la technique de la séparation isotopique électromagnétique (EMIS). UN وفقا لما ذكر في البيان التام النهائي الكامل، تمثلت الاستراتيجية التي وضعها العراق في نهاية عام ١٩٨١ لاقتناء مواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة، في استخدام تكنولوجيا الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر بصفتها التكنولوجيا اﻷساسية.
    L'AIEA estime qu'il est nécessaire de préciser et de compléter l'État définitif et complet. UN الاستعـراض الـذي أجرتــه الوكالــة يبيــن ضرورة إدخال توضيحات وإضافات على " البيان التام النهائي الكامل " .
    Mission spéciale chargée de préciser l'État définitif et complet. UN بعثة مخصصــة لاستيضاح " البيان التام النهائي الكامــل " .
    Mission spéciale chargée de préciser l'État définitif et complet. UN بعثة مخصصة لاستيضاح " البيان التام النهائي الكامل " .
    — Les aspects du programme des armements biologiques non traités dans l'État définitif; UN - ما هي الجوانب غير المغطاة في الكشف الشامل والنهائي والكامل من جوانب برنامج اﻷسلحة البيولوجية؟
    Il convient toutefois de faire observer que selon l'opinion des experts internationaux, l'État définitif et complet présenté par l'Iraq n'était ni incomplet ni entaché d'erreurs techniques. UN إلا أنه يجدر بالملاحظة أن رأي الخبراء الدوليين هذه المرة لم يرد به أن عمليات الكشف الشامل والنهائي والكامل يشوبها عيب أو نقص.
    Au cours de cette période, l'UNSCOM a reçu copie des projets d'inventaire de l'Iraq et ses observations ont été dûment prises en compte afin de s'assurer que, dans sa version finale, l'État définitif donnerait satisfaction. UN وخلال تلك الفترة، كانت مشاريع التقارير تعرض على اللجنة الخاصة ﻹبداء تعليقاتها عليها، وتم إبداء تلك التعليقات على النحو الواجب وأخذت في الاعتبار كي يكون الكشف الشامل والنهائي والكامل مقبولا في صيغته النهائية.
    Le 17 septembre 1996, l'AIEA a reçu à Vienne une version révisée de l'État définitif et complet, désignée sous le code F, que l'Iraq considérait comme constituant le texte final de l'état. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ورد إلى فيينا نص البيان التام النهائي الكامل الذي يحمل اسم البيان التام النهائي الكامل - البيان المنقح الذي يعتبره العراق النص النهائي للبيان التام النهائي الكامل.
    AIEA-30.3 Parallèlement aux activités du Groupe du contrôle nucléaire, des discussions ont eu lieu avec les homologues iraquiens afin de donner suite aux questions soulevées à la suite de l'examen de la version F de l'État définitif et complet. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية - ٣٠-٣ وأجريت، في ذات الوقــت الذي نفذت فيه أنشطة فريــق الرصد النــووي، مناقشات مــع النظراء العراقيين لمتابعة المسائل الناجمة عن الاستعراض اﻵخر للبيان التام النهائي الكامل - البيان المنقح.
    Le 7 septembre 1996, le Groupe de contrôle nucléaire, qui est basé à Bagdad, a reçu la copie électronique de ce qui était présenté par son interlocuteur iraquien comme la version finale de l'État définitif et complet. UN وفي ٧ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، تلقى فريق الرصد النووي في بغداد النسخة الالكترونية مما أعلن النظير العراقي أنه الصيغة النهائية للبيان التام النهائي الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus