"l'état dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • الدولة في هذا
        
    • للدولة في هذا
        
    • بالدولة في هذا
        
    La malnutrition touchait un nombre important d'Haïtiens malgré les efforts accomplis par l'État dans ce domaine. UN ويعاني من سوء التغذية عدد كبير من الهايتيين رغم الجهود التي تبذلها الدولة في هذا المجال.
    De même, le Gouvernement a promulgué un Code de la protection de l'enfant en 1995 et a mis en place un Conseil supérieur de l'enfance chargé d'examiner la politique de l'État dans ce domaine. UN وبالمثل أدخلت الحكومة في عام 1995 مدونة لحماية الطفل وأنشأت مجلسا أعلى للأطفال للنظر في سياسات الدولة في هذا المجال.
    La sensibilisation aux droits et obligations de l'enfant ainsi qu'aux efforts de l'État dans ce domaine est assurée. UN الوعي بحقوق الطفل وواجباته، وجهود الدولة في هذا المجال.
    La neutralité a parfois été décrite comme indiquant un manque d'engagement de la part de l'État dans ce domaine. UN وقد صُوِّر الحياد أحيانا بأنه مدلول على عدم التزام الدولة في هذا المجال.
    Il espère qu'une approche inclusive et non discriminatoire présidera à la définition de la nouvelle politique de l'État dans ce domaine. UN وتوقعت إعطاء الأفضلية لنهج شامل وغير تمييزي في تحديد السياسة الجديدة للدولة في هذا المجال.
    Toutefois, il importe pour cela de prendre en compte les exigences sociales du développement économique qui, à leur tour, impliquent une révision ou un perfectionnement, le cas échéant, du mode d'élaboration de la politique sociale et du rôle de l'État dans ce domaine. UN غير أن الالتزام بتحسينها على هذا النحو سيتطلب مراعاة الشروط اﻷساسية الاجتماعية للتنمية الاقتصادية، التي ستستلزم بدورها تغيير أو، حسب الاقتضاء، تعزيز الطريقة التي توضع بها السياسة العامة الاجتماعية والدور المنوط بالدولة في هذا المجال.
    De ce fait, les politiques de l'État dans ce domaine et l'application des lois pertinentes reposent sur les mesures suivantes: UN لذا فإن سياسات الدولة في هذا الصدد ومن خلال تطبيق تلك القوانين تقوم على ما يلي:
    L'administration de la justice étant différente d'un pays à l'autre, on se demande comment il faudrait apprécier le comportement de l'État dans ce contexte. UN وبما أن المؤسسات تتباين في مجال إقامة العدل من بلد إلى آخر فإنه يتساءل عن الأسلوب الذي يتم به تقييم سلوك الدولة في هذا السياق.
    Dans cette optique, l'État partie devrait améliorer la formation des agents de l'État dans ce domaine. UN ومن أجل ذلك، ينبغي أن تحسّن الدولة الطرف تدريب موظفي الدولة في هذا المجال.
    Le PNUD a en outre soutenu les efforts engagés par l'État dans ce domaine. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً رغبة الدولة في هذا الصدد.
    Le conseil national des droits de l'enfant et des jeunes et des comités chargés de leur protection sociale ont été créés pour renforcer le rôle de l'État dans ce domaine. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال.
    Ainsi, le degré de liberté de l'État dans ce domaine doit se mesurer à l'aune des obligations lui incombant en vertu de l'article 27. UN ومن ثم، يجب أن تتناسب درجة الحرية التي تتمتع بها الدولة في هذا المجال مع الالتزامات التي يجب أن تتحملها بموجب أحكام المادة 27.
    Ainsi, le degré de liberté de l'État dans ce domaine doit se mesurer à l'aune des obligations lui incombant en vertu de l'article 27. UN ومن ثم، يجب أن تتناسب درجة الحرية التي تتمتع بها الدولة في هذا المجال مع الالتزامات التي يجب أن تتحملها بموجب أحكام المادة 27.
    Les services de santé et l'apport actuel de l'État dans ce domaine; UN - الخدمات الصحية وما تقدمه الدولة في هذا المجال حاليا؛
    Elle a salué les efforts déployés par le Sénégal pour combattre la violence sur son sol, mais a fait observer que toute l'action menée par l'État dans ce domaine devait s'inscrire dans le respect de la règle de droit et des droits de l'homme. UN وقدمت دعمها إلى السنغال فيما تبذله من جهود لمكافحة العنف على أراضيها، لكنها أشارت إلى أنه ينبغي أن تحترم جميع الإجراءات التي تتخذها الدولة في هذا المجال سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Nous avons commencé à travailler activement dans ce sens, sur la base de principes clairement définis de la politique de l'État dans ce domaine, d'une évaluation réaliste de notre propre base de ressources et des possibilités de son exploitation à long terme. UN وبدأنا العمل بفعالية في هذا الاتجاه، على أساس مبادئ محددة بوضوح لسياسة الدولة في هذا المجال، وتقييم واقعي لقاعدتنا من الموارد وإمكانيات استغلالها على الأمد الطويل.
    154. Certaines institutions publiques demeurent peu au fait du traitement à réserver aux réfugiés et demandeurs d'asile et des engagements contractés par l'État dans ce domaine. UN 154- ولا تزال بعض مؤسسات الدولة لا تدرك كيفية معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء ولا تعرف التزامات الدولة في هذا المجال.
    Certains acteurs de la société civile − les universitaires, les médias et les ONG nationales et internationales − ont un rôle important à jouer en collaborant avec l'État dans ce domaine. UN ويمكـن أن تلعب الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني - كالأكاديميين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية - دوراً هاماً في التعاون مع الدولة في هذا المجال.
    La politique de l'État dans ce domaine est fondée sur l'application et la consolidation des principes de la protection sociale. En effet, l'État du Qatar compte désormais parmi les États fournissant des services de protection sociale de grande qualité. UN وتقوم سياسة الدولة في هذا الإطار على تحقيق المبادئ الاجتماعية وترسيخها بحيث أصبحت قطر في مقدمة الدول التي توفر خدمات مرموقة في مجال الرعاية الاجتماعية.
    De telles dispositions violent dans notre pays le principe de la nationalisation de l'enseignement et le monopole donné à l'État dans ce domaine. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدأ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    Toutefois, il importe pour cela de prendre en compte les exigences sociales du développement économique qui, à leur tour, impliquent une révision ou un perfectionnement, le cas échéant, du mode d'élaboration de la politique sociale et du rôle de l'État dans ce domaine. UN غير أن الالتزام بتحسينها على هذا النحو سيتطلب مراعاة الشروط اﻷساسية الاجتماعية للتنمية الاقتصادية، التي ستستلزم بدورها تغيير أو، حسب الاقتضاء، تعزيز الطريقة التي توضع بها السياسة العامة الاجتماعية والدور المنوط بالدولة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus