Aussi, les participants ont-ils appelé à une plus grande implication de l'État dans le développement des pays africains les moins avancés. | UN | لذا، دعا الاجتماع إلى زيادة دور الدولة في التنمية في البلدان الأفريقية الأقل نموا. |
Le Consensus de Monterrey souligne le rôle de l'État dans le développement socioéconomique et, partant, l'importance des investissements publics. | UN | ويؤكد توافق آراء مونتيري دور الدولة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وأهمية الاستثمار العام في هذا السياق. |
Les ministres et les chefs de délégation réaffirment le rôle de l'État dans le développement et la coopération internationale pour le développement. | UN | وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مرة أخرى دور الدولة في التنمية وفي التعاون اﻹنمائي الدولي. |
Comme l'ont fait les pays non alignés au Sommet de Cartagena, la Colombie réaffirme le rôle de l'État dans le développement et dans la coopération internationale pour le développement. | UN | وكما فعلت بلدان حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمة كارتاخينا، تؤكد كولومبيا مجددا دور الدولة في التنمية وفي التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Il prévient toutefois que le rôle de l'État dans le développement ne devrait pas être considéré comme reproduisant les erreurs passées telles que la surprotection et l'interventionnisme. | UN | ومع ذلك، يحذر التقرير من أنه لا ينبغي أن يكون تدخل الدولة في التنمية تكرار لأخطاء الماضي، كتوفير الحماية المفرطة ونزعة التدخل. |
Selon Mme Hao, la question du développement social retenait l'attention de la communauté internationale. Le Colloque sur le développement social venait donc à point nommé pour examiner les questions de la pauvreté, la notion de développement social et le rôle de l'État dans le développement social. | UN | قالت السيدة هــاو إن مسألـــة التنمية الاجتماعية استحوذت على اهتمام المجتمع الدولي؛ ولذلك فمما له أوثق الصلة بهذا اﻷمر أن الندوة المعنية بالتنمية الاجتماعية منعقدة اﻵن لدراسة مسائل الفقر ومفهوم التنمية الاجتماعية ودور الدولة في التنمية الاجتماعية. |
Les deux institutions sont devenues dans beaucoup de pays du tiers monde les maîtres d'oeuvre de la stratégie de démantèlement économique mise en place par le Nord : la crise d'endettement a opportunément servi d'excuse pour ouvrir les marchés du tiers monde et réduire le rôle de l'État dans le développement national. | UN | وباتت هاتان المؤسستان تتوليان إنفاذ استراتيجية الشمال القائمة على الكبح الاقتصادي في جزء كبير من العالم الثالث: إذ استخدمت أزمة الديون كذريعة ملائمة لفتح أسواق العالم الثالث وللحد من دور الدولة في التنمية الوطنية. |
33. C'est sur le rôle de l'État dans le développement national que l'impact de la mondialisation et de la libéralisation (autrement dit de l'ajustement structurel) a été le plus spectaculaire. | UN | 33- ومافتئ التأثير الأكثر أهمية للعولمة والتحرير (أي التكيف الهيكلي) يمسّ دور الدولة في التنمية الوطنية. |
31. Il est de plus en plus admis que le rôle de l'État dans le développement doit être complété par les autres acteurs pertinents de la société civile, y compris le secteur privé. | UN | ١٣ - ويتزايد الاعتراف بأن دور الدولة في التنمية ينبغي أن يستكمل بمساهمة الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
31. Il est de plus en plus admis que le rôle de l'État dans le développement doit être complété par les autres acteurs pertinents de la société civile, y compris le secteur privé. | UN | ٣١ - ويتزايد الاعتراف بأن دور الدولة في التنمية ينبغي أن يستكمل بمساهمة الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
La nécessité de telles politiques explique en partie pourquoi l'intérêt manifesté pour la planification du développement et le rôle de l'État dans le développement économique et social a ressurgi en Afrique au cours des dernières années. | UN | 75 - إن الحاجة إلى وضع هذه السياسات تفسر بصورة جزئية عودة الاهتمام في السنوات الأخيرة بتخطيط التنمية وبدور الدولة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
M. Masanjala a invité les participants à se pencher en particulier sur le rôle de l'État dans le développement de l'Afrique, afin de définir un ensemble approprié d'interventions permettant de renforcer le rôle de l'État et d'autres acteurs dans l'exécution des tâches essentielles nécessaires pour assurer la transformation économique en Afrique. | UN | ودعا الاجتماع إلى إيلاء اهتمام خاص لدور الدولة في التنمية الأفريقية كي يتسنى تحديد مجموعة ملائمة من التدخلات للنهوض بدور الدولة وأصحاب المصلحة الآخرين في أداء المهام الرئيسية اللازمة من أجل تحقيق التحول الاقتصادي في أفريقيا. |
76. La nécessité de telles politiques explique en partie pourquoi l'intérêt manifesté pour la planification du développement et le rôle de l'État dans le développement économique et social a ressurgi en Afrique au cours des dernières années. | UN | 76 - إن الحاجة إلى وضع هذه السياسات تفسر بصورة جزئية عودة الاهتمام في السنوات الأخيرة بتخطيط التنمية وبدور الدولة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Le Consensus de Monterrey a mis l'accent sur le rôle de l'État dans le développement socioéconomique et l'importance des investissements publics. | UN | 45- واستطرد قائلاً إن توافق آراء مونتيري يشدد على دور الدولة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعلى أهمية الاستثمار العام. |
13. Au cours de la Conférence, des experts ont pris part à quatre tables rondes sur les thèmes suivants: le rôle de l'État dans le développement alternatif; la compétitivité et les marchés; le développement alternatif et l'environnement; et les nouvelles tendances de la coopération internationale en faveur du développement alternatif. | UN | 13- خلال المؤتمر، شارك الخبراء في أربع حلقات نقاش تغطي المواضيع التالية: دور الدولة في التنمية البديلة؛ والقدرة على المنافسة والأسواق؛ والتنمية البديلة والبيئة؛ والاتجاهات الجديدة في التعاون الدولي من أجل التنمية البديلة. |
Aujourd'hui, on tend généralement à demander aux gouvernements d'assumer trop de responsabilités, oubliant que l'ancienne conception du rôle de l'État dans le développement n'a plus cours : la mondialisation a dépossédé les gouvernements nationaux de certains des outils et des ressources dont ils disposaient auparavant. | UN | 17 - وثمة اتجاه عام في الوقت الحاضر مؤداه الطلب من الحكومات أن تتحمل الكثير من المسؤوليات، دون الاعتراف بأن وجهة النظر التقليدية عن دور الدولة في التنمية لم تعد صالحة: فبسبب العولمة، لم يعد لدى الحكومات الوطنية الوسائل والموارد ذاتها التي كانت تحت تصرفها فيما مضى. |
Mener à bien ces activités tout en veillant à ce que la croissance du secteur public soit un atout pour le secteur privé n'est pas une mince affaire et pose la question importante du rôle de l'État dans le développement. | UN | وإنجاز هذه الأنشطة على نحو يجعل نمو القطاع العام ميزة للقطاع الخاص هو مهمة رئيسية تتصل بالمسألة الهامة وهي دور الدولة في التنمية(61). |
448. M. A. Woodfield (CNUCED) voyait la mondialisation comme un conflit d'idées entre efficacité du marché et rôle de l'État dans le développement économique. | UN | 448- وعرض السيد أ. وودفيلد (الأونكتاد) العولمة على أنها تنازع في الآراء بين كفاءة السوق ودور الدولة في التنمية الاجتماعية. |
8. Le présent document de synthèse offre l'occasion d'examiner le rôle de l'État dans le développement de l'Afrique afin de définir un ensemble approprié d'interventions permettant de renforcer le rôle de l'État et d'autres acteurs dans l'exécution des tâches essentielles nécessaires pour assurer la transformation économique en Afrique. | UN | 8- وتتيح ورقة القضايا هذه فرصة لمناقشة دور الدولة في التنمية الأفريقية من أجل الاهتداء إلى مجموعة مناسبة من التدخلات الرامية إلى تعزيز دور الدولة وأصحاب المصلحة الآخرين في أداء المهام الرئيسية والضرورية للتحول الاقتصادي في أفريقيا. |
c) Quel est le rôle de l'État dans le développement économique de l'Afrique? Quel devrait être l'axe des politiques agricoles et industrielles en Afrique dans la période d'après-crise? | UN | (ج) ما هو دور الدولة في التنمية الاقتصادية لأفريقيا؟ وما الذي ينبغي أن تركّز عليه سياسات أفريقيا الزراعية والصناعية في فترة ما بعد الأزمة؟ |
p) Quel est le rôle de l'État dans le développement des capacités productives? | UN | (ع) ما هو دور الدولة في تطوير القدرات الإنتاجية؟ |