"l'état de déchets" - Traduction Français en Arabe

    • نفايات
        
    • كنفايات
        
    Les produits et articles à l'état de déchets devraient être traités, entreposés et éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN وبعد أن تتحول المنتجات والأشياء إلى نفايات فإنه يتعين مناولتها وتخزينها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    La prise de conscience de la nécessité d'une politique pour les polluants organiques persistants à l'état de déchets dans la région a été améliorée UN زيادة سياسات الوعي بقضايا نفايات الملوثات العضوية الثابتة في المنطقة
    Eléments à examiner dans les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants à l'état de déchets UN العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    Mise en place de mesures appropriées pour s'assurer que les déchets, y compris les produits et articles une fois réduits à l'état de déchets : UN اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل أن هذه النفايات، بما فيها المنتجات والأصناف التي تصبح نفايات:
    Préparation de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants à l'état de déchets. UN 13 - إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات.
    D'autres produits contenant du c-pentaBDE sont également mis en décharge ou incinérés une fois réduits à l'état de déchets. UN كذلك توضع المنتجات الأخرى المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مدافن النفايات أو تحرق عندما تصير نفايات.
    Ainsi, la Convention de Bâle s'applique à toutes les substances chimiques dangereuses couvertes par les Conventions de Rotterdam et de Stockholm lorsqu'elles sont à l'état de déchets. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Ainsi, la Convention de Bâle s'applique à toutes les substances chimiques dangereuses couvertes par les Conventions de Rotterdam et de Stockholm lorsqu'elles sont à l'état de déchets. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Elles devraient s'attacher à utiliser de préférence des matériaux récupérés ou recyclés, à permettre et encourager la valorisation énergétique ou matière de leurs produits à la fin de leur vie utile, et à éviter la pollution supplémentaire associée à la gestion des produits en fin de vie à l'état de déchets. UN وينبغي أن ترمي هذه الشركات التي تتولد عنها نفايات إلى جعل إنتاجها يعطي الأولوية لاستخدام مواد مستعادة أو معاد تدويرها؛ ويمكّن استعادة الطاقة والموارد ويشجعهما في نهاية العمر المفيد للمنتج؛ ويتجنب وجود عبء تلوث إضافي من إدارة النفايات المتعلقة بالمنتجات في نهاية عمرها.
    d) Mise en place de mesures appropriées pour s'assurer que les déchets constitués de la substance chimique ou contaminés par celle-ci, y compris les produits et articles une fois réduits à l'état de déchets : UN اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل أن هذه النفايات المكونة من المادة الكيميائية أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، بما فيها المنتجات والأصناف التي تصبح نفايات:
    Les autorités nationales devraient réaliser des études pour obtenir plus de détails concernant la teneur en c-octaBDE de différents articles à l'état de déchets. UN ويجب أن تجري السلطات الوطنية دراسات استقصائية للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن المحتوى من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف الأصناف التي تتحول إلى نفايات.
    Cela peut aller de la mise en place de points de collecte des produits usagés à des incitations et encouragements plus actifs à y déposer les produits à l'état de déchets. UN وقد تتراوح هذه التدابير من إقامة نقاط للتجميع يستطيع الناس عندها نقل وتجهيز منتجاتهم المستعملة وأخرى تدعو على نحو أنشط إلى تشجيع الناس على نقل نفايات المنتجات الخاصة بهم.
    Les autorités nationales devraient réaliser des études pour obtenir plus de détails concernant la teneur en c-octaBDE de différents articles à l'état de déchets. UN ويجب أن تجري السلطات الوطنية دراسات استقصائية للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن المحتوى من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف الأدوات التي تتحول إلى نفايات.
    Cela peut aller de la mise en place de points de collecte des produits usagés à des incitations et encouragements plus actifs à y déposer les produits à l'état de déchets. UN وقد تتراوح هذه التدابير من إقامة نقاط للتجميع يستطيع الناس عندها نقل وتجهيز منتجاتهم المستعملة وأخرى تدعو على نحو أنشط إلى تشجيع الناس على نقل نفايات المنتجات الخاصة بهم.
    De l'avis général, il fallait trouver une solution à la fois pragmatique et dynamique de façon que la destruction des polluants organiques persistants à l'état de déchets puisse commencer dès que possible. UN ورؤى بصفة عامة أن هنالك ضرورة لإيجاد حل يكون عملياً ودينامياً في آن واحد حتى يتسنى البدء في العمل في تدمير الملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات في أسرع وقت ممكن.
    Il a été souligné que tous les critères varieraient selon le type de polluant organique persistant. Il a été suggéré de définir un cadre exhaustif consacré aux aspects techniques de la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants à l'état de déchets. UN وتم التشديد على أن جميع المعايير تتفاوت وفقاً لنوع الملوثات العضوية الثابتة، وطُرح اقتراح بضرورة تطوير إطار شامل يخصص للجوانب التقنية من الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    1. Décide que les directives techniques distinctes ci-après devraient être élaborées pour la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants à l'état de déchets : UN يوافق على ضرورة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية المنفصلة التالية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات:
    Elles devraient s'attacher à utiliser de préférence des matériaux récupérés ou recyclés, à permettre et encourager la valorisation énergétique ou matière de leurs produits à la fin de leur vie utile, et à éviter la pollution supplémentaire associée à la gestion des produits en fin de vie à l'état de déchets. UN وينبغي أن ترمي هذه الشركات التي تتولد عنها نفايات إلى جعل إنتاجها يعطي الأولوية لاستخدام مواد مستعادة أو معاد تدويرها؛ ويمكّن استعادة الطاقة والموارد ويشجعهما في نهاية العمر المفيد للمنتج؛ ويتجنب وجود عبء تلوث إضافي من إدارة النفايات المتعلقة بالمنتجات في نهاية عمرها.
    Ce projet a sensiblement contribué à faire prendre conscience aux décideurs de la nécessité d'une approche coopérative au sein de la région pour s'attaquer efficacement aux polluants organiques persistants à l'état de déchets. UN يساهم المشروع تحديداً في بناء الوعي بين صانعي القرارات للموافقة على الحاجة إلى مناهج تعاونية في المنطقة وذلك للتعامل بفعالية مع الملوثات العضوية الثابتة كنفايات.
    Lors de sa première réunion, du 28 avril au 2 mai 2003, le Groupe de travail à composition non limitée a convenu qu'un petit groupe de travail intersessions serait mis en place pour assurer un suivi et une assistance dans la préparation et l'élaboration des directives techniques suivantes pour la gestion écologiquement rationnelle des POP à l'état de déchets : UN 2 - في دورته الأولى، المنعقدة في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2003، وافق الفريق العامل مفتوح العضوية على أن يتم إنشاء فريق عامل مصغر للعمل فيما بين الدورات لرصد وتقديم العون في إعداد ووضع المبادئ التوجيهية التقنية التالية للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات:
    Il est fait référence à la décision VI/23 de la Conférence des Parties sur la préparation de directives techniques générales pour la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants (POP) à l'état de déchets et à la décision VI/37 sur le programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée. UN 1- تُساق الإشارة إلى مقرر مؤتمر الأطراف رقم 6/23 بشأن إعداد مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة (POPs) كنفايات وإلى المقرر رقم 6/37 بشأن برنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus