"l'état de droit en afghanistan" - Traduction Français en Arabe

    • سيادة القانون في أفغانستان
        
    • بسيادة القانون في أفغانستان
        
    La FIAS a contribué à mettre en place les conditions propices au développement de l'état de droit en Afghanistan. UN 22 - ساعدت القوة الدولية في تهيئة الظروف التي يمكن في إطارها لتنمية سيادة القانون في أفغانستان أن تستمر.
    - Symposium de Washington sur l'état de droit en Afghanistan (février 2003), rapporteur sur la formation des magistrats. UN - ندوة واشنطن عن سيادة القانون في أفغانستان (شباط/فبراير 2003)، مقرر عن التدريب في مجال القضاء.
    L'élan ainsi créé ne doit pas être perdu, et j'exhorte les organismes nationaux et internationaux compétents pour la réforme de la justice à redoubler d'efforts pour étendre l'état de droit en Afghanistan. UN ولا ينبغي أن تضيع هذه الفرصة المواتية، وأنني أهيب بالهيئات الوطنية والدولية العاملة في مجال إصلاح القضاء أن تضاعف من جهودها من أجل نشر سيادة القانون في أفغانستان.
    La création du Mécanisme a été décidée à l'issue de la conférence sur l'état de droit en Afghanistan, qui s'est tenue à Rome en 2007. Il s'agissait de mettre en place un dispositif de coordination structuré, indispensable pour assurer la prestation d'une assistance technique directe des bailleurs d'aide internationale et bilatérale dans les provinces. UN وقد اتُفق على إنشاء آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات في مؤتمر روما المعني بسيادة القانون في أفغانستان في عام 2007 لتوفير آلية تنسيق منظم للحصول على المساعدة الضرورية المباشرة والتقنية من الجهات المانحة الدولية والثنائية بالمقاطعات.
    En outre, la Conférence de Rome sur la justice et l'état de droit en Afghanistan a recommandé la création d'un mécanisme de coordination de la justice à l'échelon provincial, visant à renforcer la coordination de l'aide au secteur de la justice et à la réforme de l'état de droit dans les provinces. UN 55 - هذا وقد أوصى مؤتمر روما المعني بسيادة القانون في أفغانستان بإنشاء آلية لتنسيق قطاع العدل في المقاطعات لتعزيز تنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح قطاع العدل وسيادة القانون في المقاطعات.
    Je me suis rendu personnellement en Afghanistan en juillet et j'ai coprésidé peu après la Conférence sur l'état de droit en Afghanistan organisée à Rome. UN ولقد قمت شخصيا بزيارة أفغانستان في تموز/يوليه وتوليت بعد ذلك بوقت قصير بالتناوب رئاسة مؤتمر سيادة القانون في أفغانستان الذي عُقد في روما.
    Nous sommes persuadés que le rétablissement de la paix et le renforcement de l'état de droit en Afghanistan dépendent plus de l'allure à laquelle on réglera les problèmes socioéconomiques et de la méthode suivie pour ce faire que de l'adoption de mesures de contrainte. UN إننا مقتنعون بأن استعادة السلام وتعزيز سيادة القانون في أفغانستان لا يتوقفان على التدابير القسرية بقدر توقفهما على الوتيرة والأساليب التي نتبعها لحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية.
    Une conférence sur l'état de droit en Afghanistan tenue à Rome les 2 et 3 juillet 2007 a permis d'obtenir un engagement plus important de la part des donateurs et d'accroître la cohérence des efforts de réforme. UN وقد عُقد في روما، يومي 2 و3 تموز/يوليه 2007، مؤتمر بشأن سيادة القانون في أفغانستان تمخّض عن زيادة التزام المانحين واتساق جهود الإصلاح.
    En décembre 2006, à Dubaï, la réunion pour la coordination de l'état de droit en Afghanistan a incité la communauté internationale à s'engager à nouveau à réformer le secteur judiciaire de l'Afghanistan. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، تولد عن اجتماع تنسيق شؤون سيادة القانون في أفغانستان المعقود في دبي، التزام دولي متجدد بإصلاح قطاع العدالة في أفغانستان.
    Les 2 et 3 juillet derniers, le Gouvernement afghan, le Gouvernement italien et l'Organisation des Nations Unies ont organisé conjointement une conférence internationale de niveau ministériel sur l'état de droit en Afghanistan. UN اشتركت حكومة أفغانستان وحكومة إيطاليا والأمم المتحدة في استضافة مؤتمر دولي على مستوى الوزراء بشأن سيادة القانون في أفغانستان عقد في 2 و 3 تموز/يوليه.
    Vu la nécessité de s'attaquer à ces problèmes, une conférence sur l'état de droit en Afghanistan, à laquelle j'ai assisté aux côtés du Président Karzaï, s'est tenue à Rome les 2 et 3 juillet 2007. UN 38 - وإدراكا للحاجة إلى معالجة هذه المشاكل، عُقد مؤتمر عن سيادة القانون في أفغانستان في روما يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2007، والذي حضرته مع الرئيس قرضاي.
    b) Progrès dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité et du renforcement de l'état de droit en Afghanistan UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن ونحو سيادة القانون في أفغانستان
    À la suite d'une évaluation complète effectuée à la fin de l'été de 2009, le plan de campagne de la FIAS a été revu pour inclure le nouveau quartier général et plusieurs autres mesures prises en vue d'améliorer l'appui fourni au titre du renforcement des capacités de gouvernance et de lutte contre la corruption, et l'état de droit en Afghanistan. UN 13 - وعقب تقييم شامل أُجري في أواخر صيف عام 2009، نُقحت خطة حملة القوة الدولية لتشمل المقار المنشأة حديثا وعددا من المبادرات الأخرى التي اتُّخذت لتحسين الدعم المقدم لتنمية القدرات الأفغانية في مجال الحوكمة، ومحاربة الفساد، ولتحسين سيادة القانون في أفغانستان.
    Comme le prévoit le paragraphe 13 de la résolution 1746 (2007) du Conseil de sécurité, une conférence internationale sur l'état de droit en Afghanistan s'est tenue à Rome les 2 et 3 juillet 2007. UN كما ارتأت الفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1746 (2007)، عقد في روما في 2 و 3 تموز/يوليه 2007 مؤتمر دولي بشأن سيادة القانون في أفغانستان.
    La réputation de l'Institut est si bien établie que son président a été nommé conseiller scientifique de la Conférence de Rome de 2007 sur la justice et l'état de droit en Afghanistan et que l'International Corrections and Prisons Association a décerné à l'Institut le < < 2008 Management and Staff Training Award > > pour les projets qu'il avait menés en Afghanistan. UN وشمل الاعتراف بسمعة المعهد تعيينه ورئيسه مستشارا علميا لتنظيم مؤتمر روما لعام 2007 بشأن سيادة القانون في أفغانستان ومنحته الرابطة الدولية للإصلاحيات والسجون " جائزة الإدارة وتدريب الموظفين لعام 2008 " تقديرا لمشروعات المعهد في أفغانستان.
    Le Secrétaire général et la Haut-Commissaire ont indiqué qu'à la suite de la conférence sur l'état de droit en Afghanistan tenue à Rome en juillet 2007, une stratégie nationale pour le secteur de la justice et un programme national relatif à la justice avaient été mis au point, et qu'ils avaient déjà donné des résultats encourageants. UN وذكر الأمين العام والمفوضة السامية أنه في أعقاب انعقاد مؤتمر روما بشأن سيادة القانون في أفغانستان في تموز/يوليه 2007، وُضعت الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدالة، بالإضافة إلى برنامج العدالة الوطنية(25)، الذي أفضى بالفعل إلى نتائج مشجعة(26).
    Accueillant avec satisfaction les mesures récemment arrêtées, en vue de renforcer l'engagement de l'Afghanistan et de la communauté internationale en faveur de la réforme du secteur de la justice, à la Conférence sur l'état de droit en Afghanistan, tenue à Rome les 2 et 3 juillet 2007, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا لتعزيز الالتزام الأفغاني والدولي بإصلاح قطاع العدل كما هو مبين في المؤتمر المعني بسيادة القانون في أفغانستان الذي عقد في روما في 2 و 3 تموز/يوليه 2007،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus