"l'état de l'insécurité" - Traduction Français en Arabe

    • حالة انعدام الأمن
        
    Après avoir évoqué l'état de l'insécurité alimentaire au Bénin, le Rapporteur spécial analyse le cadre juridique et institutionnel qui régit le droit à l'alimentation. UN بعد تناول حالة انعدام الأمن الغذائي في بنن، يُحلل المقرر الخاص الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم الحق في الغذاء.
    III. l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2013 UN ثالثا - حالة انعدام الأمن الغذائي في عام 2013
    A. l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2012 UN ألف - حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في سنة 2012
    Il est également préoccupé par le fait que, dans son rapport sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, la FAO note que les progrès vers la réduction de la faim dans le monde sont pratiquement au point mort. UN كما كان يساوره بالغ القلق بشأن ما أبرزته منظمة الأغذية والزراعة في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم. 2002 من أن إحراز تقدم في الحد من الجوعْ في العالم قد توقّف تقريباً.
    Elle fera rapport sur les améliorations apportées à ses méthodes dans le rapport intitulé l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 2007 et les incorporera dans le module consacré aux statistiques de la sécurité alimentaire dans la nouvelle version de FAOSTAT. UN وسيرِد بيان بهذه التحسينات في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2007، كما ستنشر في نموذج إحصاءات الأمن الغذائي في صلب قاعدة البيانات الإحصائية الجديدة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde. UN حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم.
    l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde. UN حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم.
    Le Sous-Directeur général chargé du Département du développement économique et social de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a en outre présenté les points saillants du rapport sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المدير العام المساعد، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للفاو، بتقديم خلاصة المنشور المعنون حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم عام 2011.
    Le PAM, la FAO et le FIDA ont publié en 2011 le premier rapport tripartite sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, qui traite de la volatilité des prix des denrées alimentaires. UN وفي عام 2011 أصدر البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية التقرير العالمي الثلاثي الأول عن حالة انعدام الأمن الغذائي الذي يركز على تقلب أسعار الأغذية.
    2 Voir FAO, l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde (Rome, 1999). UN (2) انظر " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم " ، الفاو، (روما، 1999).
    Une nouvelle publication majeure de la FAO, intitulée l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 1999, présente des données actualisées sur le nombre de personnes souffrant de la faim et examine les causes de ce phénomène. UN 8 - ويقدم منشور رئيسي أصدرته منظمة الأغذية والزراعة حديثا، هو " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم، لعام 1999 " معلومات مستكملة عن عدد من يعانون من الجوع، وهو يحلل أسباب تلك الحالة.
    l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 1999 est aussi la première publication à fournir une estimation du nombre des personnes sous-alimentées dans les pays développés, classés en pays industrialisés et pays en transition (tableau 4). UN 9 - ووردت في التقرير عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم، لعام 1999، لأول مرة تقديرات عن مدى انتشار الجوع في البلدان المتقدمة النمو، مقسمة إلى بلدان مصنّعة وبلدان يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    Ces deux institutions ont également publié l'édition 2009 de l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde : Crises économiques - répercussions et enseignements. UN وأصدرا أيضا منشور عنوانه " حالة انعدام الأمن الغذائي بشأن الأزمات الاقتصادية: التأثيرات والدروس المستفادة " .
    5. Constate avec une profonde préoccupation que, selon le rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture intitulé l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 2012, 98 pour cent des personnes souffrant de sous-alimentation dans le monde vivent dans les pays en développement; UN " 5 - تعرب عن بالغ قلقها لأنه وفقا لتقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2012 " ، فإن 98 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من نقص الأغذية يعيشون في البلدان النامية؛
    Pour la deuxième année consécutive, le PAM et la FAO ont publié ensemble le rapport sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, axé sur la prise en charge de l'insécurité alimentaire dans les crises prolongées. UN 50 - وقد أصدر البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة، بصورة مشتركة للسنة الثانية على التوالي، تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم، الذي ركز على معالجة انعدام الأمن الغذائي في حالات الأزمات الممتدة.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) indique dans son rapport intitulé l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 2004 que la faim s'est aggravée en 2004 et touche 852 millions d'enfants, de femmes et d'hommes gravement sous-alimentés, soit 10 millions de plus qu'en 2003. UN فقد أشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقريرها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2004 إلى ارتفاع عدد الجياع في عام 2004 إلى 852 مليون من الأطفال والنساء والرجال الذي يعانون من نقص شديد في التغذية.
    Selon le dernier rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), intitulé l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2006, aucun progrès n'a été réellement accompli dans la réduction de la faim, en dépit des engagements pris par les gouvernements en 1996 et une nouvelle fois en 2000, au Sommet du Millénaire. UN ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في آخر تقرير لها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2006، لم يُحرَز، من الناحية العملية، أي تقدم في مجال الحد من الجوع رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2012 présente de nouvelles estimations la sous-alimentation sur la base d'une méthodologie révisée et améliorée. UN 5 - يقدم تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2012() تقديرات جديدة عن نقص التغذية بالاستناد إلى منهجية مُنقَّحة ومُحسَّنة.
    5. Note avec une vive préoccupation que, selon le rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture intitulé < < l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 2013 > > , un nombre inacceptable de personnes continuent de souffrir de la faim et que la grande majorité d'entre elles vivent dans des pays en développement; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن الغالبية العظمى من سكان العالم الذين يعانون من الجوع يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013 " ؛
    Les principales conclusions de l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2012 ont été brièvement présentées au titre du point IV, de même que des informations actualisées sur l'examen des méthodes appliquées dans cette publication pour estimer le nombre de personnes souffrant de la faim. UN وكان هناك عرض موجز لأبرز النتائج الصادرة عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لسنة 2012، بالإضافة إلى آخر المعلومات عن استعراض منهجية التقرير عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لتقدير عدد الجياع في إطار البند الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus