"l'état de la république" - Traduction Français en Arabe

    • دولة جمهورية
        
    • حالة الجمهورية
        
    • الدولة في جمهورية
        
    Le Comité a fermement condamné les attaques contre la résidence du chef de l'État de la République démocratique du Congo. UN وقد أعربت اللجنة عن إدانتها الشديدة للهجمات التي استهدفت مكان إقامة رئيس دولة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    E. Ourlaeva a été arrêtée pour avoir diffusé des documents injurieux pour les symboles de l'État de la République d'Ouzbékistan. UN واعتُقلت إ. أورلاييفا بسبب توزيع وثائق تسيء إلى رموز دولة جمهورية أوزبكستان.
    La Bosnie-Herzégovine accepte la continuité de l'État de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتقبل البوسنة والهرسك استمرار دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Président présente au Parlement un rapport sur l'État de la République slovaque et sur les questions politiques importantes. UN 19- ويقدم الرئيس إلى البرلمان تقريراً عن حالة الجمهورية السلوفاكية وعن أهم الشؤون السياسية.
    19. Le Président présente au Parlement un rapport sur l'État de la République slovaque et sur les questions politiques importantes. UN 19- ويقدم الرئيس إلى البرلمان تقريرا عن حالة الجمهورية السلوفاكية وعن الشؤون السياسية الرئيسية.
    Les pays qui se sont opposés à la reprise du dialogue sont précisément ceux qui n'ont pas reconnu la souveraineté de l'État de la République populaire démocratique de Corée, où le peuple peut pleinement jouir des droits de l'homme. UN والبلدان التي عارضت الحوار هي على وجه التحديد البلدان التي لم تعترف بسيادة الدولة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يضمن فيها تمتع الناس بحقوق الإنسان بشكل كامل.
    Le Président est le chef de l'État de la République du Suriname, le chef du Gouvernement et le Président du Conseil d'État et du Conseil de la sécurité nationale. UN والرئيس هو قائد دولة جمهورية سورينام ورئيس الحكومة ورئيس مجلس الدولة ومجلسها الأمني.
    Il est chargé de représenter légalement l'État de la République du Nicaragua dans la défense de ses intérêts. UN وهو مسؤول عن تمثيل دولة جمهورية نيكاراغوا قانوناً في الدفاع عن مصالحها.
    Sur cet aspect, les nouvelles autorités en place dans notre pays, conduites par le colonel Azali Assoumani, chef de l'État de la République fédérale islamique des Comores, ont affirmé sans ambages leur volonté de respecter l'esprit de cet accord. UN وبهذا الشأن، أكدت السلطات الجديدة القائمة في بلدنا، بقيادة الكولونيل أزالي السوماني رئيس دولة جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية، تأكيدا لا لبس فيه عزمها على احترام روح الاتفاق.
    L'article 2 de la Constitution de 1992, qui a été modifié et complété en 2001, dispose que l'État de la République socialiste du Viet Nam est un État socialiste, du peuple, par le peuple et pour le peuple. UN وفي عام 2001، تم تعديل واستكمال المادة 2 من دستور عام 1992 التي تنص على أن دولة جمهورية فييت نام الاشتراكية هي دولة اشتراكية تحكمها سيادة القانون التي هي من الشعب وبواسطة الشعب ومن أجل الشعب.
    Un montant de 700 millions de drams tirés sur le budget de l'État de la < < République du Haut-Karabakh > > a été affecté à la création d'un programme de crédits hypothécaires. UN خُصص مبلغ قدره 700 مليون درام أرميني من ميزانية دولة " جمهورية ناغورني - كاراباخ " لتنفيذ برنامج للائتمان العقاري.
    À maintes reprises, je lui ai expliqué que je participe aux pourparlers non pas en ma qualité de Président de la République de Chypre, mais en ma qualité de représentant de la communauté chypriote grecque, parce que c'est aux deux communautés que les résolutions du Conseil de sécurité demandent de négocier, et non pas à l'État de la République de Chypre et à la communauté chypriote turque. UN وقد شرحــت له مــرارا أننــي أجلــس للمباجثات لا بصفتي رئيس جمهورية قبرص وإنما بصفتي ممثلا للطائفة القبرصية اليونانية، ﻷن قرارات مجلس اﻷمن تطالب بالتفاوض بين الطائفتين وليس بين دولة جمهورية قبرص والطائفة القبرصية التركية.
    La Bosnie-Herzégovine accepte la continuité de l'État de la République fédérale de Yougoslavie. " UN وتقبل البوسنة والهرسك استمرارية دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    Le Chef de l'État de la République gabonaise, S. E. El Hadj Omar Bongo, qui a pris une part très active aux assises de Rio, aurait souhaité être personnellement parmi nous. Mais, comme vous le savez, il est retenu à Libreville pour suivre de près les efforts déployés dans la médiation des crises qui frappent les peuples frères du Congo et de Centrafrique. UN وكان بود رئيس دولة جمهورية غابون، فخامة الحاج عمر بونغو، الذي لعب دورا نشطا جدا في اجتماع ريو، أن يكون معنا هنا اليوم لكنه، كما تعلمون، موجود في ليبرفيل لكي يتابع عن كثب جهود الوساطة المبذولة بشأن اﻷزمات التي تحيق بشعب الكونغو وشعوب وسط أفريقيا الشقيقة.
    25. Dans la présente affaire, Cu Huy Ha Vu a été accusé de < < diffusion d'informations dirigées contre l'État de la République socialiste du Viet Nam > > en publiant sur Internet des articles et des interviews critiquant le Gouvernement. UN 25- وفي هذه القضية المطروحة، اتُهم السيد كو هوي ها فو ﺑ " نشر معلومات ضدّ دولة جمهورية فييت نام الاشتراكية " من خلال نشر مقالات ومقابلات على شبكة الإنترنت ينتقد فيها الحكومة.
    L'article 2 de la Constitution modifiée dispose que l'État de la République socialiste du Viet Nam est un État régi par les principes du droit et socialiste, du peuple, par le peuple et pour le peuple; tous les citoyens, quels que soient leur sexe, leur appartenance ethnique ou leur situation sociale, sont égaux devant la loi; les droits des femmes restent protégés par la loi sans discrimination d'aucune sorte. UN فالمادة 2 من الدستور المعدل تنص على أن دولة جمهورية فييتنام الاشتراكية دولة اشتراكية يحكمها القانون وهي من الشعب وللشعب؛ والمواطنون جميعا متساوون أمام القانون، بصرف النظر عن الجنس والعرق والطبقة الاجتماعية. ويستمر القانون بدعم وحماية حقوق المرأة بدون أي شكل من أشكال التمييز.
    q) Informer le Parlement de l'État de la République slovaque et des questions politiques importantes; UN (ف) إفادة البرلمان عن حالة الجمهورية السلوفاكية والمسائل السياسية الرئيسية؛
    Le 28 janvier, dans son discours annuel au Parlement sur l'État de la République, la Présidente, Ellen Johnson-Sirleaf, a déclaré que le pays avait enregistré un taux de croissance économique de 9 % et que le recouvrement des impôts durant les 11 premiers mois de 2007 se chiffrait à 163,3 millions de dollars, ce qui dépassait l'objectif annuel de 152,5 millions de dollars. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، ذكرت الرئيسة إلين جونسون سيرليف، في خطابها السنوي عن حالة الجمهورية أمام المجلس التشريعي، أن معدل النمو الاقتصادي في البلد قد بلغ 9 في المائة وأن الإيرادات المحصلة لفترة الـ 11 شهراً الأولى من عام 2007 قد بلغت 163.3 مليون دولار، متجاوزة بذلك الهدف السنوي المتوقع والبالغ 152.5 مليون دولار.
    Leurs fonctions sont de protéger, par le biais des activités judiciaires, le pouvoir de l'État de la République populaire démocratique de Corée, le système socialiste, la propriété de l'État et les organisations sociales et coopératives, et les droits des personnes tels que garantis par la Constitution, ainsi que la vie et les biens des personnes. UN وتتمثل مهامهم جميعاً في حماية سلطة الدولة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والنظام الاشتراكي وممتلكات الدولة والحقوق الاجتماعية وحقوق المنظمات التعاونية والحقوق الشخصية التي يضمنها الدستور، وحماية حياة الناس وممتلكاتهم، وذلك من خلال الأنشطة القضائية.
    Nous avons reçu des messages des chefs de gouvernement; S. E. le Premier Ministre de la Thaïlande; S. E. le Premier du Conseil de l'État de la République populaire de Chine; S. E. le Conseiller principal et Premier Ministre du Gouvernement de la République populaire du Bangladesh; S. E. le Premier Ministre de l'Inde; et S. E. le Premier Ministre de Maurice. UN وتلقينا رسائل من رؤساء الحكومات التالية أسماؤهم: دولة رئيس وزراء تايلند، ودولة رئيس مجلس الدولة في جمهورية الصين الشعبية، ودولة المستشار الأول ورئيس الوزراء في جمهورية بنغلاديش الشعبية، ودولة رئيس وزراء الهند، ودولة رئيس وزراء موريشيوس.
    Des messages ont été reçus de la part des chefs de gouvernement : S. E. le Premier Ministre de la Thaïlande, S. E. le Premier Ministre de la République de Bulgarie, S. E. le Premier du Conseil de l'État de la République populaire de Chine, S. E. le Premier Ministre de l'Inde, S. E. le Conseiller principal du Gouvernement de la République populaire du Bangladesh et S. E. le Premier Ministre de la République du Mali. UN وتلقينا رسائل من رؤساء الحكومات التاليين: دولة رئيس وزراء تايلند ودولة رئيس وزراء جمهورية بلغاريا ودولة رئيس مجلس الدولة في جمهورية الصين الشعبية ودولة رئيس وزراء الهند ودولة كبير مستشاري حكومة جمهورية بنغلاديش الشعبية ودولة رئيس وزراء جمهورية مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus