"l'état général" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة العامة
        
    • بالحالة العامة
        
    • والحالة العامة
        
    • وصلاحيتها للسكن
        
    • على الحالة الشاملة
        
    • حالتها العامة
        
    • وحالتها العامة
        
    Elle dépend de nombreux facteurs de contrainte et est donc une mesure utile pour décrire l'état général d'une forêt. UN وهو يعتمد على كثير من عوامل الإجهاد، ولذلك يعتبر مقياسا قيِّما لوصف الحالة العامة للغابات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état général de la coopération Sud-Sud entre pays en développement UN تقرير الأمين العام عن الحالة العامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية
    :: Ferait le point de l'état général de l'économie mondiale et de l'interaction entre les grands domaines d'intervention UN :: تقييم الحالة العامة للاقتصاد العالمي والتفاعل فيما بين مجالات السياسات الرئيسية
    Les différences relevées entre les facteurs de bioamplification et d'amplification trophiques pourraient dépendre des espèces et de l'état général de l'organisme, de l'alimentation, des expositions et tissus étudiés, du métabolisme, du sexe et de la structure du réseau trophique. UN إن الفروق بين عوامل التضخم البيولوجي وعوامل التضخم الغذائي التي أُبلغ عنها قد استندت إلى الأنواع وتأثرت بالحالة العامة للكائن، وللغذاء، وللتعرضات، وللأنسجة التي خضعت للتحليل، وللاستقلاب، والجنس، وهيكل شبكة الأغذية.
    Les concentrations de polluants et les paramètres biologiques font l'objet d'un suivi régulier pour déterminer l'évolution de la régénération des sites touchés et l'état général de l'environnement. UN ويجري رصد التركيزات والمواد الملوثة بصورة دورية للعمل على تتبع تعافي المواقع المتضررة والحالة العامة للبيئة.
    Notant que les villes sont des centres d'innovation et que la croissance et le développement des pays dépendent, dans une large mesure, de la prospérité, de l'état général et de la viabilité de leurs villes, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن نمو البلدان وتنميتها ككل سيعتمدان، إلى حد بعيد، على نجاح مدنها وصلاحيتها للسكن وتوفير مقومات البقاء لها،
    56.A Examen des incidences des pressions cumulées sur l'état général des mers et des océans. UN 56 - ألف - النظر في الآثار على الحالة الشاملة للمحيطات والبحار المترتبة على الضغوط التراكمية.
    87. L'amélioration globale des dispositions réglementaires et législatives garantissant le droit à la liberté est cependant largement compensée par l'état général peu satisfaisant du système de la justice. UN ٧٨- بيد أن كافة التغييرات التي تهدف الى تحسين الضمانات التنظيمية والتشريعية للحق في الحرية تفوتها الى حد كبير الحالة العامة غير المرضية لنظام العدل.
    Ces projets ne pourront être réalisés dans le strict cadre de notre organisation, sans tenir compte de l'état général du continent et de la qualité des relations bilatérales et multilatérales des États membres de la CEEAC. UN ولن يتسنى إنجاز هذه المشاريع ضمن إطار منظمتنا وحده، بل يجب أن نأخذ بعين الاعتبار الحالة العامة للقارة ونوعية العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    Toutefois, l'état général de ce port continue de se dégrader, en raison de l'insuffisance du budget d'entretien. UN 57 - إلا أن الحالة العامة للميناء آخذة في التدهور لعدم كفاية ميزانية الصيانة.
    Ce qui doit être changé au Moyen-Orient est principalement l'état général de menaces militaires, d'instabilité, de violence et de refus de renoncer au recours à la force en tant qu'instrument légitime de politique. UN إن ما ينبغي تغييره في الشرق اﻷوسط، أولا وقبل كل شيء، هو الحالة العامة للتهديد العسكري، وعدم الاستقرار، والعنف، وعدم الرغبة في التخلي عن اعتبار استخدام القوة أداة مشروعة من أدوات السياسة.
    Selon l'équipe du Programme d'amélioration des opérations et de la maintenance, l'état général du port continue de se détériorer, le budget d'entretien étant insuffisant. UN أما الحالة العامة للميناء فهي آخذة في التدهور لعدم كفاية ميزانية الصيانة، على حد قول الفريق المعني ببرنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة.
    Il serait peut-être plus difficile de se lancer dans une analyse qualitative : que peut nous dire le rapport du Conseil de sécurité sur des sujets tels que l'état général de la paix et de la sécurité internationales, par exemple. UN وقد يكون من اﻷصعب أن نبدأ تحليلا نوعيا، أي ما هي المعلومات التي سيزودنا بها تقرير المجلس عن موضوعات معينة مثل الحالة العامة للسلم واﻷمن الدوليين.
    l'état général des lieux du fait des incidents armés; UN - الحالة العامة للمواقع، بعد اﻷحداث المسلحة؛
    S'agissant des chantiers pluriannuels, il préconise de faire figurer des informations précises à ce sujet dans les projets de budget, notamment l'état général d'avancement des travaux au moment de la présentation du budget. Gestion des biens durables UN وأما بالنسبة للمشاريع المتعددة السنوات، فينبغي إدراج ما يتعلق بها من تفاصيل في الميزانيات المقترحة المحددة بما يشمل الحالة العامة للتنفيذ حين إعداد الطلبات المتعلقة بكل ميزانية على حدة.
    Les conclusions et recommandations ont fixé un nouveau seuil de référence pour la mise en œuvre des stratégies visant à atténuer les effets des changements climatiques, accroître la sécurité alimentaire régionale et améliorer l'état général de la santé et de la nutrition au niveau des collectivités. UN وقدمت النتائج والتوصيات التي صدرت عن هذا الحدث عتبة جديدة وقوية لتطبيق استراتيجيات للتخفيف من آثار تغير المناخ وتحسين الأمن الغذائي الإقليمي والارتقاء بالحالة العامة للصحة والتغذية على صعيد المجتمع المحلي.
    :: Le Comité permanent sur l'état général et le fonctionnement de la Convention a demandé, le 8 décembre 2000, aux États parties d'inclure des renseignements sur les stocks étrangers de mines dans leurs rapports présentés en application de l'article 7. UN :: وقامت اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، بمطالبة الدول الأطراف بأن تدرج معلومات عن المخزونات الأجنبية في تقاريرها المقدمة بموجب المادة 7.
    L'examen aura lieu dans le contexte d'une série de divergences et d'une absence de consensus touchant le désarmement qui conduisent à s'inquiéter sur l'avenir de cette réunion et sur l'état général du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وسيجري الاستعراض في سياق قوامه مجموعة من الخلافات وعدم توافق الآراء في ميدان نزع السلاح، مما يلقي بظلال الشك على نتائج الاجتماع والحالة العامة لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Notant que les villes sont des centres d'innovation et que la croissance et le développement des pays dépendent, dans une large mesure, de la prospérité, de l'état général et de la viabilité de leurs villes, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن نمو البلدان وتنميتها ككل سيعتمدان، إلى حد بعيد، على نجاح مدنها وصلاحيتها للسكن وتوفير مقومات البقاء لها،
    46.A Examen des incidences des pressions cumulées sur l'état général des mers et des océans. UN 46 - ألف النظر في الآثار على الحالة الشاملة للمحيطات والبحار المترتبة على الضغوط التراكمية.
    142. Le profil de risque décrit l'état général des risques et fournit à la direction des renseignements sur les priorités et la gestion des risques dans l'ensemble de l'organisation. UN 142- ويبيّن توصيف المخاطر حالتها العامة ويقدم لكبار المديرين معلومات عن أولويات وإدارة المخاطر في المنظمة ككل.
    L'augmentation des ressources nécessaires tient essentiellement au fait que, suivant la politique générale adoptée pour le remplacement des véhicules, on doit remplacer 13 % du parc total des véhicules, soit 471 unités, compte tenu de l'âge et de l'état général des véhicules, ainsi que du kilométrage. UN 16 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى تطبيق سياسة الاستبدال الموحدة المتعلقة بالمركبات التي تقضي باستبدال نسبة 13 في المائة من مجموع أسطول المركبات البالغ 471 مركبة، مع مراعاة عمر المركبة والمسافة التي قطعتها بالأميال وحالتها العامة. (693.7 دولارا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus