"l'état participant" - Traduction Français en Arabe

    • الدولة المشاركة
        
    • الدولة الموقِّعة
        
    • للدولة المشاركة
        
    • لجنسية الدولة
        
    Si les montants dus ne sont pas réglés en totalité dans ce délai, le Secrétaire général demande à l'État participant concerné une explication sur les raisons du défaut de paiement. UN وإذا لم يتم التسديد بالكامل خلال تلك الفترة، يطلب الأمين العام توضيحا لأسباب عدم الدفع من الدولة المشاركة المعنية.
    Nous nous sommes réjouis également des progrès de l'exécution du plan d'action de la politique européenne de voisinage entre l'UE et l'État participant. UN ورحّبنا أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سياسة الجوار الأوروبية بين الاتحاد الأوروبي وتلك الدولة المشاركة.
    Mémorandum d'accord relatif aux contributions conclu entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] UN مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة و [الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]
    18.14 Le Comité examinera, sur demande conformément au paragraphe 18.6, les questions relatives à la mise en œuvre de cet instrument international en consultation avec l'État participant concerné et, en fonction du caractère de la question, il pourra : UN 18/14- سوف تقوم اللجنة، بناءً على طلب يرد إليها وفقاً للفقرة 18/6، بالنظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك الدولي بالتشاور مع الدولة الموقِّعة المعنية، وفي ضوء طابع المسألة، ويمكنها أن:
    Elles se déroulent sous le commandement d'un officier de grade élevé des forces navales de l'État participant hôte. UN ويجري تنفيذها تحت قيادة المسؤول الرفيع المستوى المختص في القوات المسلحة التابعة للدولة المشاركة المضيفة.
    Mémorandum d'accord relatif aux contributions conclu entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] UN مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة و[الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]
    Gouvernement (Government). Gouvernement de l'État participant. UN 12 - الحكومة تعني حكومة الدولة المشاركة.
    5.1 La remise de la médaille au plus proche parent d'un membre des éléments militaire ou policier d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies nécessite le consentement de l'État participant qui a mis ce personnel à la disposition de l'opération en question. UN 5-1 تسلم الميدالية إلى أقرباء أفراد العنصر العسكري أو عنصر الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بموافقة الدولة المشاركة التي ساهمت بأفراد في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    3. Avant d'autoriser une livraison de petites armes à un autre État, l'État participant s'assurera qu'il a reçu de l'État importateur la licence d'importation appropriée ou toute autre forme d'autorisation officielle. UN 3 - قبل أن تسمح أية دولة مشاركة بنقل شحنة أسلحة صغيرة إلى دولة أخرى، تكفل تلك الدولة المشاركة حصولها من الدولة المستوردة على رخصة الاستيراد الملائمة أو أي شكل آخر من أشكال الإذن الرسمي.
    Toute réclamation faite par le Gouvernement de [l'État participant], à raison de la perte d'un aéronef ou d'un navire au service de l'Organisation des Nations Unies, sera réglée par voie de négociation, sur la base de la valeur résiduelle de l'aéronef ou du navire au moment de sa perte... " [non souligné dans le texte]. UN وتسوى بالتفاوض أي مطالبة تقدمها حكومة ]الدولة المشاركة[ فيما يتعلق بفقدان طائرة/سفينة وهي في خدمة اﻷمم المتحدة وذلك على أساس القيمة المتبقية للطائرة/السفينة وقت فقدانها. " ]التأكيد مضاف[.
    Aux termes de l'article 9 du Mémorandum d'accord relatif aux contributions conclu entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies], UN فبموجب المادة 9 من مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة و [الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]،
    Projet révisé de modèle de mémorandum d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à une [opération de maintien de la paix des Nations Unies] UN المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة و [الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]
    L'article 9 du Mémorandum d'accord type entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] dispose à cet égard ce qui suit : UN وتنص المادة 9 من مذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة و[الدولة المشاركة] التي تساهم بالموارد إلى [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام] في هذا الصدد على ما يلي:
    A/61/494 Point 33 - - Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects - - Projet révisé de modèle de mémorandum d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à une [opération de maintien de la paix des Nations Unies] - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/61/494 البند 33 - استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات - المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة و [الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام] - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Les manoeuvres nationales choisies comme Manoeuvres navales annuelles de confiance, qui peuvent, au choix de l'État participant hôte, être de niveau opérationnel ou tactique, durent au maximum six jours. UN (23) ويجوز، حسب تقدير الدولة المشاركة المضيفة، أن تنفذ العملية الوطنية المسماة عملية بناء الثقة البحرية السنوية (العملية السنوية)، على الصعيد التشغيلي أو التكتيكي وأن تستغرق فترة قد تصل إلى ستة أيام.
    Si la valeur intégrale de l'équipement à l'arrivée est remboursée au Gouvernement de [l'État participant], la valeur résiduelle au départ, à la fin de l'opération, est créditée à l'Organisation des Nations Unies. " UN وفي حالة سداد القيمة الكاملة للمعدات المحددة وقت وصولها لحكومة ]الدولة المشاركة[، فإن القيمة المتبقية للمعدات المغادرة عند انتهاء العملية تقيد لصالح اﻷمم المتحدة. " .
    b) Fournir des conseils à l'État participant concerné, notamment sur l'accès aux ressources techniques et financières pour le règlement de ces problèmes; UN (ب) إسداء النصح إلى الدولة الموقِّعة المعنية، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على الموارد التقنية والمالية لحل هذه الصعوبات؛
    c) Aider, le cas échéant, l'État participant concerné à élaborer plus avant les programmes, politiques et stratégies à l'échelon national en vue de la mise en œuvre du présent instrument international dans un délai approprié; UN (ج) تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدولة الموقِّعة المعنية من أجل المزيد من استحداث برامج وسياسات واستراتيجيات وطنية للغابات بغية تنفيذ الصك الدولي ضمن إطار زمني كافٍ؛
    l'État participant invité décide d'envoyer ou non des personnels civils et/ou militaires participer à la manifestation. UN (17) للدولة المشاركة المدعوة أن تقرر ما إذا كانت سترسل أفرادا عسكريين و/أو مدنيين للمشاركة في الزيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus