Le Comité invite l'État partie à inclure ces données dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج هذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité invite l'État partie à inclure ces données dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج هذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés concernant l'utilisation des langues des minorités ethniques. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتعلق باستخدام لغات الأقليات العرقية. |
Il exhorte également l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
Le Comité engage également l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة بشأن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique au titre de la Convention des informations sur l'application de cette recommandation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه التوصية في تقريرها الدوري المقبل المقرر تقديمه بموجب الاتفاقية. |
14. Le Comité devrait être habilité à engager et à poursuivre des discussions concernant les mesures et les sanctions susmentionnées et à inviter l'État partie à inclure des informations à ce sujet dans les rapports qu'il doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention. | UN | ينبغي أن تتمتع اللجنة بسلطة الشروع في إجراء مناقشات ومواصلتها فيما يتعلق بالتدابير وسبل الانتصاف التي من هذا القبيل وأن تتمتع بسلطة دعوة الدولة الطرف إلى إدراج هذه المعلومات في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés concernant l'utilisation des langues des minorités ethniques. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتعلق باستخدام لغات الأقليات العرقية. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique les résultats atteints par le Haut Commissariat et l'impact des activités menées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم النتائج التي حققتها المحافظة السامية وأثر الأنشطة المنجزة. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique les résultats atteints par le Haut-Commissariat et l'impact des activités menées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم النتائج التي حققتها المحافظة السامية وأثر الأنشطة المنجزة. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des informations plus détaillées sur cette question et les progrès accomplis. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات المفصّلة عن هذه المسألة وعن التقدم المحرز في هذا المجال. |
10. Le Comité invite l'État partie à inclure dans sa Constitution ou dans un autre texte législatif approprié des dispositions interdisant la discrimination à l'égard des femmes, qui couvrent à la fois la discrimination directe et indirecte, conformément à l'article premier et à l'article 2 de la Convention. | UN | 10- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في دستورها أو في تشريعاتها الأخرى المناسبة أحكاما تحظر التمييز ضد المرأة وتشمل التمييز المباشر وغير المباشر كليهما تمشياً مع المادتين 1 و2 من الاتفاقية. |
Il engage également l'État partie à inclure, dans sa loi sur l'égalité des sexes qui est en cours d'élaboration, une disposition relative aux mesures temporaires spéciales, par exemple des mesures d'incitation, et d'autres mécanismes d'application pour encourager le respect des mesures, l'objectif étant de renforcer la participation des femmes au niveau décisionnel dans la vie politique et publique et dans d'autres domaines. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في قانونها للمساواة بين الجنسين، الجارية صياغته حاليا، نصا بشأن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يتضمن حوافز وآليات أخرى للامتثال من أجل النهوض بمشاركة النساء في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة وغير ذلك من المجالات. |
Il invite également l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les plans d'action et les autres mesures adoptés pour appliquer cette déclaration et ce programme d'action au niveau national. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Il encourage l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements sur la situation des femmes célibataires ayant des enfants nés hors mariage et sur les mesures prises pour assurer que leurs droits soient protégés. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن حالة العازبات اللائي لديهن أطفال مولودون خارج نطاق الزوجية والتدابير المتخذة لضمان حماية حقوقهم. |
Le Comité exhorte l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et d'autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Il exhorte également l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et les autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
14. Le Comité devrait être habilité à engager et à poursuivre des discussions concernant les mesures et les sanctions susmentionnées et à inviter l'État partie à inclure des informations à ce sujet dans les rapports qu'il doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention. | UN | ينبغي أن تتمتع اللجنة بسلطة الشروع في إجراء مناقشات ومواصلتها فيما يتعلق بالتدابير وسبل الانتصاف التي من هذا القبيل وأن تتمتع بسلطة دعوة الدولة الطرف إلى إدراج هذه المعلومات في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
18. Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique au titre de la Convention des informations sur l'application de cette recommandation. | UN | 18- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج معلومات بشأن تنفيذ هذه التوصية في تقريرها الدوري المقبل المقرر تقديمه بموجب الاتفاقية. |
Le Comité invite l'État partie à inclure des questions plus précises dans le recensement de la population, de façon à mieux en apprécier la composition ethnique, et attire son attention sur le paragraphe 8 des principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج أسئلة أكثر تفصيلا في تعداد السكان بغية الإلمام بالتركيبة العرقية للبلد، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل التقارير ومضمونها. |
Le Comité encourage l'État partie à inclure dans son prochain rapport des informations sur les résultats obtenus, ainsi que sur les obstacles rencontrés et les dispositions prises en vue de les surmonter. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن تقريرها المقبل معلومات عن النتائج التي أحرزتها والعوائق التي واجهتها والخطوات التي قامت بها من أجل التغلب على هذه العوائق. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits fondamentaux et le droit à l'identité de ces groupes. | UN | تطلب اللجنة من الدولة الطرف إدراج معلومات في تقريرها المقبل عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان لهذه الجماعات وحقها في هويتها. |
Il invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des informations actualisées sur les mesures prises en vue d'accroître l'efficacité de cet organe. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة لزيادة فعالية هذه الهيئة. |