"l'état partie a demandé" - Traduction Français en Arabe

    • طلبت الدولة الطرف
        
    • وطلبت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف طلبت
        
    • دفعت الدولة الطرف بأنه ينبغي
        
    • الدولة الطرف التمست
        
    7.1 Dans une lettre datée du 6 février 1991, l'État partie a demandé au Comité de revoir sa décision concernant la recevabilité. UN ٧-١ في بيان قدمته في ٦ شباط/فبراير ١٩٩١، طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في قرارها بجواز القبول.
    Compte tenu des observations ci-dessus, l'État partie a demandé au Comité de mettre fin à la procédure d'enquête. UN وبناءً على الملاحظات الواردة أعلاه، طلبت الدولة الطرف من اللجنة سحب إجراء التحقيق السري.
    En outre, l'État partie a demandé au Comité de < < réexaminer > > la requête. UN كما طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في الشكاوى.
    l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. UN وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها.
    l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. UN وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها.
    C'est pourquoi l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك، طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    C'est pourquoi l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك، طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Par une note du 11 avril 1996, l'État partie a demandé un report du délai fixé pour la présentation des observations sur la recevabilité de la communication. UN وفي مذكرة مؤرخة ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، طلبت الدولة الطرف تمديدا للموعد النهائي لتقديم الملاحظات بشأن مقبولية البلاغ.
    Le 10 novembre 1995, l'État partie a demandé un délai supplémentaire d'un mois. Aucune autre information n'a été reçue de l'État partie, malgré le rappel qui lui a été adressé le 17 janvier 1996. UN وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ طلبت الدولة الطرف تمديد الموعد النهائي لمدة شهر، ولم ترد أية رسالة أخرى من الدولة الطرف على الرغم من توجيه رسالة تذكير إليها في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    4.1 Dans sa lettre du 4 octobre 2010, l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable. UN 4-1 طلبت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ.
    Le 26 avril 2011, l'État partie a demandé que le délai imparti pour répondre aux observations finales soit prolongé jusqu'à fin mai 2011. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2011، طلبت الدولة الطرف تمديد الأجل إلى نهاية أيار/مايو 2011 للرد على الملاحظات الختامية.
    Autres mesures: Le 14 mai 2013, l'État partie a demandé que le délai pour la soumission de ses observations soit prolongé. UN إجراء آخر بشأن القضية: في 14 أيار/مايو 2013، طلبت الدولة الطرف تمديداً للأجل المحدد بغية تقديم ملاحظاتها.
    4.1 Dans sa lettre du 4 octobre 2010, l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable. UN 4-1 طلبت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ.
    En outre, l'État partie a demandé une évaluation de la copie certifiée conforme du jugement par son ambassade en Algérie, qui a chargé un avocat expérimenté d'en évaluer l'authenticité. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الدولة الطرف من سفارتها في الجزائر إجراء تقييم للنسخة الموثقة للحكم، وكلفت السفارة محامياً من ذوي الخبرة لتقييم مصداقية تلك النسخة.
    4.1 Dans une note du 22 avril 2008, l'État partie a demandé que la question de la recevabilité de la communication soit examinée séparément du fond. UN 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2008، طلبت الدولة الطرف النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أُسسه الموضوعية.
    Le 26 avril 2011, l'État partie a demandé que le délai imparti pour répondre aux observations finales soit prolongé jusqu'à fin mai 2011. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2011، طلبت الدولة الطرف تمديد الأجل إلى نهاية أيار/مايو 2011 للرد على الملاحظات الختامية.
    4.1 Dans une note du 22 avril 2008, l'État partie a demandé que la question de la recevabilité de la communication soit examinée séparément du fond. UN 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2008، طلبت الدولة الطرف النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أُسسه الموضوعية.
    l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. UN وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها.
    l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. UN وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير.
    l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. UN وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير.
    Le Comité note que l'État partie a demandé que cette partie de la requête soit déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes utiles disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طلبت إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    4.1 Le 3 novembre 2011, l'État partie a demandé au Comité de déclarer la requête irrecevable au motif qu'elle est infondée ou, au cas où il estimerait que les allégations du requérant sont recevables, de les déclarer sans fondement. UN 4-1 في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، دفعت الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار الشكوى غير مقبولة لأنّها غير مدعّمة بالأدلة أو، في حال رأت اللجنة أن ادعاءات مقدم الشكوى مقبولة، بأنه ينبغي رفض الشكوى لافتقارها إلى أسس موضوعية.
    Veuillez préciser si l'État partie a demandé ou envisage de demander une assistance internationale à cet égard. UN ويُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف التمست أو تنظر في التماس المساعدة الدولية في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus