"l'état partie a fourni" - Traduction Français en Arabe

    • قدمت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قدمت
        
    • الدولة الطرف لم تقدم
        
    • وقدمت الدولة الطرف
        
    • لتلبية الدولة الطرف
        
    • قدّمت الدولة الطرف
        
    8. Le 5 juillet 2006, l'État partie a fourni au Comité une traduction de l'avis de recherche. UN 8- في 5 تموز/يوليه 2006، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ترجمة لنص أمر البحث عن صاحب الشكوى.
    En réponse à une demande adressée par le secrétariat au nom du Rapporteur spécial concernant l'indemnisation de l'auteur, l'État partie a fourni les informations ci-après. UN بناء على طلب من الأمانة باسم المقرر الخاص يتعلق بدفع تعويض لصاحبة البلاغ، قدمت الدولة الطرف المعلومات التالية.
    8. Le 5 juillet 2006, l'État partie a fourni au Comité une traduction de l'avis de recherche. UN 8- في 5 تموز/يوليه 2006، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ترجمة لنص أمر البحث عن صاحب الشكوى.
    Le Comité regrette vivement l'absence de la délégation de l'État partie, et ce d'autant plus que l'État partie a fourni des renseignements aux fins d'examen par le Comité. UN وتأسف اللجنة أسفاً شديداً لغياب وفد الدولة الطرف. وهــذا الغيـاب يؤسف له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    Le Comité regrette vivement l'absence de la délégation de l'État partie, et ce d'autant plus que l'État partie a fourni des renseignements aux fins d'examen par le Comité. UN وتأسف اللجنة أسفاً شديداً لغياب وفد الدولة الطرف. وهــذا الغيـاب يؤسى له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    Il observe également que l'État partie a fourni peu d'exemples de crimes graves ayant été poursuivis et sanctionnés, que ce soit au niveau des tribunaux pénaux ou des juridictions créées pour enquêter sur les violations au Darfour. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم سوى أمثلة قليلة للجرائم الخطيرة التي تمت محاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، سواء بواسطة المحاكم الجنائية أو المحاكم التي شُكلت للتحقيق في الانتهاكات التي حدثت في دارفور.
    Au contraire, l'État partie a fourni des renseignements détaillés sur un certain nombre d'affaires d'expulsion analogues dans lesquelles aucune poursuite n'a été engagée. UN وعلى العكس من ذلك، قدمت الدولة الطرف معلومات مفصلة عن عدد من حالات الترحيل المماثلة لم تجر بشأنها أي محاكمة في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Le 9 mars 2012, l'État partie a fourni d'autres renseignements. UN وفي 9 آذار/مارس 2012، قدمت الدولة الطرف معلومات إضافية.
    Le 9 mars 2005, l'État partie a fourni des renseignements sur les mesures qu'il avait prises pour donner suite à la décision du Comité. UN في 9 آذار/مارس 2005، قدمت الدولة الطرف معلومات عن المتابعة.
    Le 9 mars 2005, l'État partie a fourni des renseignements sur les mesures qu'il avait prises pour donner suite à la décision du Comité. UN في 9 آذار/مارس 2005، قدمت الدولة الطرف معلومات عن المتابعة.
    7.1 Par une note verbale datée du 23 janvier 2002, l'État partie a fourni des observations supplémentaires sur le fond de l'affaire. UN 7-1 بموجب مذكرة شفهية مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن أسس القضية.
    Pour ce qui est du fonctionnement du système, l'État partie a fourni le rapport d'un comité intérimaire chargé d'étudier les modifications susceptibles d'être apportées au système des juridictions pénales spéciales. UN وفيما يتعلق بمسألة نظام المحاكم، قدمت الدولة الطرف تقريرا مؤقتاً أعدته إحدى اللجان يتناول التعديلات الممكن إدخالها على نظام المحاكم الجنائية الخاصة.
    6.1 Dans une note verbale datée du 7 mars 2001, l'État partie a fourni des renseignements supplémentaires concernant la présente communication. UN 6-1 في مذكرة شفوية، مؤرخة في 7 آذار/مارس 2001، قدمت الدولة الطرف معلومات إضافية تتصل بهذا البلاغ.
    l'État partie a fourni des statistiques détaillées tendant à montrer que les eaux des réserves et celles qui leur sont adjacentes sont suffisamment poissonneuses pour permettre à l'auteur d'exercer utilement son droit de pêche, ce que conteste l'auteur. UN فقد قدمت الدولة الطرف إحصاءات مفصلة تبين أن السمك يتوفر في مياه المحميتين وما يجاورهما بغزارةٍ تكفي لممارسة صاحب البلاغ حقه في صيد السمك بشكل معقول، بينما نفى صاحب البلاغ ذلك.
    l'État partie a fourni des informations concernant les mesures prises qui ont été transmises à l'auteur pour commentaires à présenter dans un délai de deux mois. UN وكانت الدولة الطرف قدمت معلومات تتعلق بالإجراءات المتخذة. وأرسلت هذه المعلومات إلى صاحب البلاغ الذي أُعطي مهلة شهرين للتعليق عليها.
    513. Le Comité note que l'État partie a fourni des renseignements sur les associations de défense des droits de l'homme œuvrant dans le pays mais reste préoccupé par la faiblesse, selon certaines sources, des organisations de la société civile à SaintVincentetles Grenadines. UN 513- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت معلومات عن جمعيات حقوق الإنسان القائمة في البلد، إلا أنها لا تزال تشعر بالأسف إزاء ما يرد من أنباء عن ضعف منظمات المجتمع المدني في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Certes, l'État partie a fourni une longue liste des programmes de formation proposés par le Ministère du travail et de la formation professionnelle pour informer ces femmes mais il serait utile de savoir quels effets ces programmes ont sur le problème de la migration. UN وقالت إن الدولة الطرف قدمت قائمة طويلة ببرامج التدريب التي أدخلتها وزارة العمل والتدريب المهني لتثقيف هؤلاء النسوة، لكنها تود أن تعرف ما هو أثر هذه البرامج على مشكلة الهجرة.
    Néanmoins, le requérant note que l'État partie a fourni des informations incorrectes sur plusieurs des faits allégués : il a présenté sa première plainte devant les autorités tunisiennes en juin 2000. UN ومع ذلك، يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف قدمت معلومات غير صحيحة عن العديد من ادعاءاته. فصاحب الشكوى قدم شكواه الأولى إلى السلطات التونسية في حزيران/يونيه 2000.
    Il observe également que l'État partie a fourni peu d'exemples de crimes graves ayant été poursuivis et sanctionnés, que ce soit au niveau des tribunaux pénaux ou des juridictions créées pour enquêter sur les violations au Darfour. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم سوى أمثلة قليلة للجرائم الخطيرة التي تمت محاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، سواء بواسطة المحاكم الجنائية أو المحاكم التي شُكلت للتحقيق في الانتهاكات التي حدثت في دارفور.
    l'État partie a fourni une chronologie détaillée des événements et des observations concernant chacune des constatations du Comité. UN وقدمت الدولة الطرف عرضاً تسلسلياً مفصلاً للأحداث والتعليقات الخاصة بكل نتيجة من نتائج اللجنة.
    313. Le Comité note également avec satisfaction qu'en réponse à sa demande de renseignements, l'État partie a fourni des informations satisfaisantes sur la situation de la communauté de langue frisonne. UN 313- وتعرب اللجنة كذلك عن ارتياحها لتلبية الدولة الطرف طلبها السابق في الحصول على معلومات تتعلق بالطائفة الناطقة بلغة الفريسيان ولتقديمها معلومات وافية عن وضع هذه الطائفة.
    Le 9 mars 2005, l'État partie a fourni des renseignements sur les mesures qu'il avait prises pour donner suite à la décision du Comité. UN في 9 آذار/مارس 2005، قدّمت الدولة الطرف معلومات عن المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus