"l'état responsable du" - Traduction Français en Arabe

    • الدولة المسؤولة عن
        
    • دولة مسؤولة عن
        
    < < Une contre-mesure ne saurait anéantir les droits d'une partie autre que l'État responsable du fait illicite antérieur ni avoir des effets sur ceux-ci. UN أن يلغي حقوق طرف آخر غير الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع السابق أو يؤثر فيها بوجه آخر.
    l'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu : UN على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    l'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    Le statut de membre ne suffit pas non plus à rendre l'État responsable du fait internationalement illicite d'une organisation. UN ولا يكفي أيضاً نظامها الأساسي أنها عضو لجعل دولة مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً من جانب منظمة.
    Ces renseignements auraient une utilité pratique car l'État responsable du nouveau propriétaire de l'objet spatial pourrait vouloir régler la question directement dans un esprit de coopération internationale en dépit de l'obligation formelle de l'État de lancement. UN فهذه المعلومات ذات أهمية عملية لأنّ الدولة المسؤولة عن المالك الجديد للجسم الفضائي قد تكون مستعدة لتسوية المطالبة مباشرة انطلاقا من روح التعاون الدولي، بالرغم من الالتزام الرسمي للدولة المُطلِقة.
    Lorsque l'État responsable du plus important pourcentage d'arriérés dus à l'Organisation des Nations Unies est également le plus riche et lorsque cet État, en outre, assortit de conditions le paiement d'une simple portion de ce qu'il doit, il est compréhensible que ces actes engendrent un véritable scepticisme au sein de l'Assemblée. UN وعندما تكون الدولة المسؤولة عن أكبر نسبة مئوية من المتأخرات المستحقة لﻷمم المتحدة أيضا أغنى الدول، وعندما تضع تلك الدولة باﻹضافة إلى ذلك شروطا لسداد جزء فقط مما هي مدينة به، يكون من المفهوم أن هذه اﻷعمال ستحدث شكوكا حقيقية في هذه الجمعية.
    1. l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où ce dommage n'est pas réparé par la restitution. UN التعويض ' ' 1 - على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، في حال عدم إصلاح هذا الضرر بالرد.
    1. l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où ce dommage n'est pas réparé par la restitution. UN 1 - على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، في حال عدم إصلاح هذا الضرر بالرد.
    1. l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où ce dommage n'est pas réparé par la restitution. UN 1 - على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، في حال عدم إصلاح هذا الضرر بالرد.
    Il est bon que l'État national des actionnaires d'une société ne puisse exercer sa protection diplomatique au bénéfice desdits actionnaires que si la société a la nationalité de l'État responsable du préjudice causé. UN وأضاف أنها تتفق في الرأي على ضرورة أن يكون لدولة جنسية المساهمين في شركة ما الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح هؤلاء المساهمين إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن حدوث الضرر الذي لحق بالشركة.
    De même, il accepte la proposition faite à l'article 18, qui accorde à l'État de nationalité des actionnaires le droit d'exercer la protection diplomatique dès lors que la société a cessé d'exister là où elle est constituée ou immatriculée ou qu'elle a la nationalité de l'État responsable du préjudice qui lui est causé. UN وأضاف أن الوفد الشيلي، بالمثل يتفق مع الاقتراح المتعلق بالمادة 18، الذي يحق، عملاً به لدولة جنسية المساهمين ممارسة الحماية الدبلوماسية عندما لم تعد الشركة قائمة في مكان تأسيسها أو عندما تحمل الشركة جنسية الدولة المسؤولة عن الحاق الضرر بالشركة.
    b) Si la société a la nationalité de l'État responsable du préjudice qui lui a été causé. UN (ب) تحمل الشركة جنسية الدولة المسؤولة عن إلحاق الضرر بالشركة.
    L'État national des actionnaires peut intervenir < < si la société a la nationalité de l'État responsable du préjudice qui lui a été causé > > . UN يجوز لدولة الجنسية لحملة الأسهم التدخل عندما " تحمل الشركة جنسية الدولة المسؤولة عن إلحاق الضرر بالشركة " .
    94. La seconde exception, énoncée à l'alinéa b, visait à autoriser l'État national des actionnaires à intervenir si la société avait la nationalité de l'État responsable du préjudice causé. UN 94- والاستثناء الثاني، الوارد في الفقرة (ب)، ينص على تدخل دولة جنسية حملة الأسهم عندما تكون الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن الضرر.
    L'alinéa b de l'article 18 soulève un problème important car il dispose que l'État national des actionnaires peut exercer sa protection diplomatique si la société a la nationalité de l'État responsable du préjudice qui lui a été causé. UN وإن الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 18 تثير مشكلة كبرى بالنص على أنه يمكن لدولة جنسية المساهمين أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهم إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن الضرر.
    < < l'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation de procéder à la restitution consistant dans le rétablissement de la situation qui existait avant que les faits illicites ne soient commis. > > UN " على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً الالتزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً " .
    Si le paragraphe 1 de l'article 31 est d'une manière générale acceptable, il devrait être remanié pour en assurer la cohérence avec l'article 30 de la manière suivante : < < l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par ce fait. > > . UN وقالت إن الفقرة 1 من مشروع المادة 31 مقبولة بوجه عام، وإن كان ينبغي إعادة صياغتها على الوجه التالي لتحقيق الاتساق بينها وبين مشروع المادة 30: " تكون الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا ملزمة بالجبر الكامل عن الضرر الذي تسبب فيه ذلك الفعل " .
    l'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation d'y mettre fin et d'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées. UN 121 - وعلى الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بالكف عن الفعل أو الأفعال غير المشروعة المرتكبة، وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار().
    Il a été proposé que la disposition soit reformulée comme suit: < < Il n'y a pas lieu d'épuiser les recours internes lorsque le droit de l'État responsable du fait internationalement illicite n'offre à la personne lésée aucune possibilité objective d'obtenir réparation dans un délai raisonnable > > . UN واقتُرح أن تعاد صياغة هذا الحكم ليصبح كما يلي: " لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا كان قانون الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا لا يوفر للشخص المضرور إمكانية فعلية للحصول على الجبر في غضون فترة زمنية معقولة " .
    En revanche, le paragraphe 1 de l'article 49 dispose que " [l]'État lésé ne peut prendre de contre-mesures à l'encontre de l'État responsable du fait internationalement illicite que pour amener cet État à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie " . UN وإنما تنص الفقرة 1 من المادة 49 على أنه ' لا يجوز لدولة مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus