"l'éthiopie a" - Traduction Français en Arabe

    • إثيوبيا قد
        
    • قامت إثيوبيا
        
    • إثيوبيا عن
        
    • إثيوبيا إلى
        
    • ما برحت إثيوبيا
        
    • وإثيوبيا قد
        
    • أعلنت إثيوبيا
        
    • وقدمت إثيوبيا
        
    • وما برحت إثيوبيا
        
    • إن إثيوبيا
        
    • أما إثيوبيا فقد
        
    • إن اثيوبيا
        
    • ظلت إثيوبيا
        
    • واعتمدت إثيوبيا
        
    • بذلت إثيوبيا جهودا
        
    Le Conseil sait également que l'Éthiopie a accepté l'Accord-cadre de l'OUA proposé par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) bien avant que l'Érythrée ne prétende faire de même. UN والمجلس يعلم أيضا أن إثيوبيا قد قبلت الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قبل قبول إريتريا المزعوم له بوقت طويل.
    En conclusion, je confirme que l'Éthiopie a déjà donné effet à certaines des recommandations formulées par le Secrétaire général et s'est conformée aux demandes pressantes du Conseil de sécurité. UN وفي الختام، أؤكد مجددا أن إثيوبيا قد نفذت بعض التوصيات التي تقدم بها الأمين العام، وما حث عليه مجلس الأمن.
    Depuis 2003, l'Éthiopie a établi et soumis quatre séries de rapports destinés à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد قامت إثيوبيا بإعداد وتقديم أربعة تقارير للجمعية العامة منذ عام 2003.
    Le 30 mai, l'Éthiopie a annoncé que ses forces qui contrôlaient la partie occidentale de l'Érythrée depuis le 12 mai s'étaient retirées. UN 16 - وفي 30 أيار/مايو، أعلنت إثيوبيا عن انسحاب قواتها من الأراضي التي كانت تسيطر عليها في غرب إريتريا منذ 12 أيار/مايو.
    l'Éthiopie a soumis à la MINUEE le 12 décembre 2000 ses plans de redéploiement. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، قدمت إثيوبيا إلى البعثة خطط إعادة انتشار قواتها.
    Depuis le début des années 50, l'Éthiopie a pris une part active dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومنذ أوائل الخمسينات من القرن الماضي، ما برحت إثيوبيا تشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    l'Éthiopie a en substance déclaré que la décision prise à Alger allait dans le sens des principes du droit international et des principes qui, à son avis, doivent être respectés. UN وإثيوبيا قد قالت بصفة أساسية إن ما تقرر في مدينة الجزائر متفق مع مبادئ القانون الدولي وكذلك مع المبادئ التي أصرت إثيوبيا على وجوب احترامها.
    Dans le cas de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en 1998, l'Éthiopie a expulsé 14 500 Érythréens qui habitaient 39 villages sur le secteur oriental de la ligne de Badme depuis les années 20. UN وفي حالة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، فإن إثيوبيا قد طردت في العام 1998 نحو 500 14 مواطن إريتري من 39 قرية في الجانب الشرقي على خط بادمي كانوا يقطنون المنطقة منذ عام 1920.
    l'Éthiopie a signé la Convention et les hommes et les femmes, travaillant ensemble, parviendront à des résultats dans la lutte en faveur de l'égalité. UN وقالت إن إثيوبيا قد وقَّعت على الاتفاقية وأنه الآن ينبغي للرجال والنساء أن يعملا معاً من أجل تحقيق المساواة.
    Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet. UN وبالرغم من أن إثيوبيا قد أشارت إلى رغبتها الآن في السماح بتسيير رحلات مباشرة فإنها لم تنفذ قرارها وتتخذ إجراء بهذا المعنى.
    Comme vous en avez sans doute été informé, l'Éthiopie a repris aujourd'hui sa guerre d'agression contre l'Érythrée en lançant une vaste offensive. UN قامت إثيوبيا اليوم، كما تم إعلامكم، باستئناف حربها العدوانية ضد إريتريا بشن حملة واسعة النطاق.
    l'Éthiopie a envahi l'Érythrée et occupe actuellement une grande partie du territoire érythréen qui ne fait l'objet d'aucune contestation, et ce, en violation du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité. UN لقد قامت إثيوبيا بغزو إريتريا، وهي تحتل الآن مناطق شاسعة من أراضي لا يجادل أحد في انتمائها لإريتريا، وذلك في تحد للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    l'Éthiopie a indiqué qu'elle rencontrait certaines difficultés pour coordonner la surveillance et la transmission de l'information. UN وأبلغت إثيوبيا عن بعض الصعوبات التنسيقية عندما يتعلق الأمر بالرصد والإبلاغ.
    l'Éthiopie a mis en garde contre la tentation de gérer dans le détail les travaux du Comité par le biais d'un Protocole facultatif. UN وأعربت إثيوبيا عن قلقها إزاء إدارة عمل اللجنة إدارة جزئية من خلال بروتوكول اختياري.
    En l'occurrence, l'Éthiopie a été forcée de renoncer à ces conditions préalables inacceptables. UN وفي نهاية المطاف، اضطرت إثيوبيا إلى التخلي مكرهة عن شروطها غير المقبولة.
    l'Éthiopie a mis l'accent sur le coût élevé d'une telle procédure pour les pays en développement. UN وأشارت إثيوبيا إلى التكلفة المرتفعة لمثل هذا الإجراء بالنسبة للبلدان النامية.
    Avant que l'Érythrée ne lance son agression, et aussi bien durant la guerre qu'après, l'Éthiopie a montré qu'elle était désireuse de régler le conflit avec l'Érythrée par des moyens pacifiques. UN وقبل أن تشن إريتريا عدوانها وأثناء نشوب الحرب وبعدها، ما برحت إثيوبيا تبدي رغبتها وإرادتها القويتين بتسوية الصراع مع إريتريا بطرق سلمية.
    l'Éthiopie a réalisé d'importantes améliorations dans le domaine du développement en adoptant cette approche. UN وإثيوبيا قد أنجزت تحسينات كبيرة في ميدان التنمية من خلال توخّي هذا المقصد.
    :: l'Éthiopie a clairement fait connaître son intention de prendre des mesures militaires pour renverser le Gouvernement érythréen. UN :: أعلنت إثيوبيا نيتها اتخاذ تدابير عسكرية للإطاحة بالحكومة الإريترية.
    l'Éthiopie a soumis ses rapports périodiques au titre de diverses Conventions internationales et a adopté des mesures concrètes concernant la liberté de religion, la liberté d'expression, la liberté d'être à l'abri d'arrestations et de détentions arbitraires et la liberté d'association au sein de la société civile. UN وقدمت إثيوبيا تقاريرها الدورية بموجب الاتفاقيات الدولية المختلفة، واتخذت خطوات ملموسة فيما يتعلق بحرية الدين وحرية التعبير والحرية من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتشارك مع المجتمعات المدنية.
    l'Éthiopie a déclaré que tant qu'il y avait une lueur d'espoir de voir la crise résolue par des moyens pacifiques, elle donnerait une chance à la paix. UN وما برحت إثيوبيا تقول إنها ستعطي السلام فرصة طالما أن هناك بصيص أمل في حل اﻷزمة بالطرق السلمية.
    D'ailleurs, l'Éthiopie a fait maintes fois référence à cette disposition - UN وفي الواقع، إن إثيوبيا دأبت على الإشارة إلى هذا الحكم بصورة متكررة.
    Pour sa part, l'Éthiopie a formulé des objections sur certaines de leurs dispositions qu'elle a considérées différentes du contenu du l'Accord-cadre et des Modalités et a également demandé des clarifications sur ces points. UN أما إثيوبيا فقد اعترضت على بعض أحكامها معتبرة أنها تختلف عن مضمون الاتفاق الإطاري والطرائق، وطلبت أيضا توضيحات بهذا الشأن.
    l'Éthiopie a récemment lancé une stratégie de développement industriel dans le cadre de ses efforts suivis en vue de développer un secteur industriel compétitif. UN وقال إن اثيوبيا استهلت مؤخرا استراتيجية للتنمية الصناعية كجزء من جهودها الرامية إلى إنشاء قطاع صناعي قادر على المنافسة.
    l'Éthiopie a toujours fait preuve de souplesse dans la recherche de la paix; ce serait toutefois commettre une grossière erreur que d'en conclure qu'elle ne saura pas faire preuve de fermeté lorsqu'il s'agira de protéger les droits et la dignité du peuple éthiopien. UN وقد ظلت إثيوبيا تتحلى بالمرونة دوما في سياق السعي إلى إحلال السلام. غير أن حسبان ذلك نقصا في العزم على حماية حقوق الشعب اﻹثيوبي وكرامته سيكون خطأ جسيما في الفهم.
    l'Éthiopie a adopté la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN واعتمدت إثيوبيا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    l'Éthiopie a utilisé sans désemparer tous les moyens existants pour trouver un règlement pacifique. UN ولقد بذلت إثيوبيا جهودا حثيثة، مستخدمة كل القنوات المتاحة، بحثا عن حل سلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus