"l'éthiopie dans" - Traduction Français en Arabe

    • إثيوبيا في
        
    • لإثيوبيا في
        
    • الإثيوبي في
        
    Il n'y a pas lieu de s'appesantir sur les objectifs de l'Éthiopie dans le conflit éthio-érythréen. UN ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري.
    L'ONUDC soutient aussi l'Éthiopie dans l'élaboration de son cadre institutionnel de coopération internationale, en particulier par la création de procédures de fonctionnement normalisées au sein de son autorité centrale. UN ويعكف المكتب أيضاً على مساعدة إثيوبيا في وضع إطارها المؤسَّسي للتعاون الدولي، ولا سيما من خلال وضع إجراءات العمل القياسية لسلطتها المركزية.
    Elle salue également les efforts des autres partenaires bilatéraux, régionaux et internationaux, qu'elle invite à continuer de soutenir les efforts de l'Éthiopie dans ce domaine, notamment pour ce qui est du renforcement des capacités de ses institutions de maintien de l'ordre. UN وترحب أيضا بجهود الشركاء الآخرين الثنائيين والإقليميين والدوليين الذين تدعوهم إلى مواصلة دعم جهود إثيوبيا في هذا المجال لا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات مؤسساتها المسؤولة عن المحافظة على الأمن.
    84. Cuba a souligné les progrès accomplis par l'Éthiopie dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la culture, ainsi que des droits des personnes handicapées, des enfants et des femmes. UN 84- وأبرزت كوبا تَقدمَ إثيوبيا في مجالات الصحة والتعليم والثقافة وحقوق الأشخاص المعوقين والأطفال والنساء.
    L'ingérence continue de l'Éthiopie dans les affaires de la Somalie est dangereuse pour les Somaliens et pour le reste de la région. UN ويشكل التدخل المستمر لإثيوبيا في شؤون الصومال خطرا على الصوماليين وسائر المنطقة.
    Depuis la fin des hostilités entre les deux pays en 2000, Asmara a cherché à contrer l'influence de l'Éthiopie dans la région et soutenu des groupes armés en Éthiopie qui s'opposent au Gouvernement actuel. UN فمنذ وقف الأعمال القتالية بين البلدين في عام 2000، سعت أسمرة إلى مواجهة النفوذ الإثيوبي في المنطقة، ودعم الجماعات المسلحة داخل إثيوبيا التي تعارض الحكومة الحالية.
    Donc, en ce qui concerne l'Érythrée, le problème n'est pas tant l'attitude de mauvaise foi dont fait preuve l'Éthiopie dans le litige frontalier, mais le silence et l'acquiescement de la communauté internationale devant ces violations, qui, à leur tour, encouragent l'Éthiopie dans son intransigeance. UN المشكلة بالنسبة لإريتريا ليست التعامل والسلوك السيئ تجاه إثيوبيا في قضية النزاع الحدودي، بل السكوت الدولي عن انتهاكاتها مما شجعها على الرفض.
    :: S'agissant des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis par l'Éthiopie dans ses efforts tendant à : UN :: سوف ترحب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بتلقِّي تقرير عن التقدّم الذي أحرزته إثيوبيا في المجالات التالية:
    Elles sont proches des positions avancées par l'Éthiopie dans les discussions avec la Commission intervenues depuis la Décision d'avril. UN وهذه التعليقات شبيهة بالتعليقات التي أبدتها إثيوبيا في المناقشات التي دارت مع اللجنة في فترة ما بعد قرار نيسان/أبريل.
    Un nouveau projet visant à aider l'Éthiopie dans l'administration de la justice sera mis en place dans le but de contribuer au processus de renforcement des institutions en développant les compétences du personnel des services de justice pénale. UN وسيتم تنفيذ مشروع جديد لمساعدة إثيوبيا في إدارة شؤون العدالة بهدف المساهمة في عملية بناء المؤسسات، وذلك من خلال رفع مستوى المعايير التي ينبغي أن تتوفّر في موظفي جهاز العدالة الجنائية.
    Il s'est félicité de l'attitude positive persistante de l'Éthiopie dans la promotion des principes de tolérance, de coexistence et de respect de la liberté religieuse et de la diversité culturelle. UN وأعرب عن ارتياحه للنهج الإيجابي الطويل الأمد الذي اعتمدته إثيوبيا في تعزيز مبادئ التسامح والتعايش واحترام الحرية الدينية والتنوع الثقافي.
    I. Efforts déployés par l'Éthiopie dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction UN أولا - جهود إثيوبيا في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Même si la Commission n'a pas décidé en faveur de l'Éthiopie dans tous les cas, cette sentence revêt une importance capitale car elle dénonce l'Érythrée comme étant l'agresseur et la nature belliqueuse du régime qui a entraîné l'impasse actuelle dans le processus de paix. UN وبالرغم من أن اللجنة لم تحكم لصالح إثيوبيا في كل بنود الادعاء، فإن هذه القرارات لها أهمية جلية في إعلانها إريتريا طرفا معتديا وإظهارها ما يتسم به النظام من طابع ميال إلى القتال في الطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية السلام الحالية.
    La République tchèque a salué les progrès accomplis par l'Éthiopie dans la réalisation des droits économiques et sociaux mais s'inquiétait des disparités constatées dans la réalisation des droits civils et politiques. UN 53- وأشادت الجمهورية التشيكية بالتقدم الذي أحرزته إثيوبيا في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ولكن أعربت عن قلقها إزاء الثغرات التي تعيق إعمال الحقوق المدنية والسياسية.
    La République démocratique du Congo a salué les progrès accomplis par l'Éthiopie dans tous les secteurs, l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et le renforcement des droits des femmes et des enfants. UN 54- ونوهت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتقدم الذي أحرزته إثيوبيا في جميع القطاعات، وباعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    La fermeture par l'Éthiopie de l'accès au territoire érythréen était une violation directe des dispositions explicites des Accords de paix d'Alger, et la Commission a condamné l'immixtion de l'Éthiopie dans ses activités et celles de la MINUEE. UN ويعتبر قيام إثيوبيا بوضع حد للوصول إلى الأراضي الإريترية انتهاكا مباشرا للأحكام الصريحة المنصوص عليها في اتفاقي الجزائر للسلام. وأدانت لجنة الحدود تدخل إثيوبيا في أعمال البعثة ولجنة الحدود().
    Elles sont proches des positions avancées par l'Éthiopie dans les discussions avec la Commission intervenues depuis la décision d'avril. > > UN وهذه التعليقات شبيهة بالتعليقات التي أبدتها إثيوبيا في المناقشات التي دارت بينها وبين اللجنة في فترة ما بعد صدور قرار نيسان/أبريل " .
    Il est évident, rétrospectivement, que les actes d'agression commis par l'Éthiopie dans les régions de Bada et de Badme en juillet 1997 et dans celle de Burie en janvier 1998 étaient inspirés par le désir de créer des faits sur le terrain de façon à placer sous son contrôle, fût-ce par petits morceaux, les territoires érythréens que l'Éthiopie avait absorbés dans sa carte sans valeur juridique. UN ويتضح اﻵن إذا ألقينا نظرة على الماضي أن اﻷعمال العدوانية التي قامت بها إثيوبيا في منطقتي بادا وبادمي في تموز/يوليه ١٩٩٧ وفي مناطق بوري في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ كانت ترمي إلى تغيير الواقع على الطبيعة بشكل يسمح لها بالسيطرة، وإن تدريجيا، على أراض إريترية سبق لها أن ضمتها في خريطتها غير المشروعة.
    2. M. Yimer (Éthiopie) dit que le retard pris par l'Éthiopie dans la soumission de son rapport initial s'explique par l'insuffisance des moyens techniques et financiers à la disposition du Gouvernement et ne dénote en rien un manque de volonté politique. UN 2- السيد ييمر (إثيوبيا) قال إن تأخر إثيوبيا في تقديم تقريرها الأولي ناتج عن عدم كفاية الوسائل التقنية والمالية التي لدى الحكومة، وإنه لا ينم إطلاقاً عن قلة الإرادة السياسية.
    14. M. O'Flaherty dit que la soumission d'un rapport initial est toujours une étape clef dans l'instauration du dialogue avec un État partie et salue la qualité des renseignements donnés par l'Éthiopie dans son rapport et dans le document de base commun, dont il espère qu'il sera régulièrement mis à jour. UN 14- السيد أوفلاهرتي قال إن تقديم التقرير الأولي يشكل دائماً مرحلة أساسية لإرساء الحوار مع الدولة الطرف ويثني على نوعية المعلومات التي قدمتها إثيوبيا في تقريرها وفي الوثيقة الأساسية الموحدة ويأمل في أن تُوافى باستمرار بمعلومات محدثة.
    155.31 Renforcer les efforts visant à diffuser largement des informations sur les normes internationales, ainsi que sur les obligations internationales de l'Éthiopie dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme (Fédération de Russie); UN 155-31 تعزيز العمل على نشر المعلومات المتعلقة بالقواعد والمعايير الدولية على نطاق واسع، وعلى الوفاء بالالتزامات الدولية لإثيوبيا في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (الاتحاد الروسي)؛
    La présence militaire de l'Éthiopie dans l'ouest de la Somalie est importante et l'Éthiopie continue à fournir une assistance militaire à diverses factions du Somali Restoration and Reconciliation Council (SRRC). UN 52 - والوجود العسكري الإثيوبي في غرب الصومال ضخم، وتواصل إثيوبيا تقديم مساعدة عسكرية إلى فصائل مختلفة تابعة للمجلس الصومالي للمصالحة والتجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus