"l'éthiopie en" - Traduction Français en Arabe

    • إثيوبيا في
        
    • الإثيوبي في
        
    • لإثيوبيا في
        
    • إثيوبيا المكون
        
    • إثيوبيا من
        
    • وإثيوبيا في عام
        
    • الإثيوبية في
        
    L'ingérence de l'Éthiopie en Somalie depuis les années 90 était une des principales causes des problèmes du pays. UN وأشار إلى أن تدخل إثيوبيا في الصومال منذ التسعينات يشكل إحدى مشاكل البلد الرئيسية.
    Les propos du Ministre des affaires étrangères sur la présence de l'Éthiopie en Somalie sont de pures fabrications et ne contiennent pas la moindre parcelle de vérité. UN إن ما قاله وزير الخارجية فيما يتعلق بوجود إثيوبيا في الصومال ليس إلا افتراء محض يخلو من أي ذرة من الحقيقة.
    Elle va jusqu'à affirmer que l'histoire se répète, puisque l'Organisation des Nations Unies condamne tant l'agresseur que la victime, comme la Société des Nations l'a fait lorsque l'Italie a envahi l'Éthiopie en 1935. UN وفي الواقع، بلغت فيها الوقاحة إلى حد القول إن اﻷمم المتحدة تكرر التاريخ بإدانتها للمعتدي والضحية على السواء كما فعلت عصبة اﻷمم عندما قامت إيطاليا بغزو إثيوبيا في عام ١٩٣٥.
    Asmara cherchait alors à ouvrir un < < deuxième front > > contre l'Éthiopie en Somalie, en fournissant une aide aux milices et aux groupes armés opposés à la présence de l'Éthiopie en Somalie. UN وكانت أسمرة تسعى آنذاك إلى فتح " جبهة ثانية " مناوئة لإثيوبيا في الصومال عن طريق مساعدة الميليشيات والجماعات المسلحة التي تعارض الوجود الإثيوبي في الصومال.
    C'est très révélateur des intentions cachées de l'Éthiopie en Somalie. UN ويكشف هذا كثيرا النوايا الخفية لإثيوبيا في الصومال.
    Accueillant favorablement la proposition en cinq points de l'Éthiopie en date du 25 novembre 2004, UN وإذ يرحب باقتراح إثيوبيا المكون من خمس نقاط المؤرخ 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004،
    Elle a insisté sur les avancées de l'Éthiopie en matière de santé, d'éducation, de culture et en ce qui concerne les droits des personnes handicapées, des enfants et des femmes, domaines qui avaient subi le contrecoup de la crise financière et économique mondiale. UN وسلطت الضوء على ما حققته إثيوبيا من تقدم في مجالات الصحة والتعليم والثقافة وفيما يتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة والطفل والمرأة، وهي مجالات تأثرت بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Le Népal a accueilli avec satisfaction les bons résultats de l'Éthiopie en matière dans l'éradication de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le Développement. UN 102- ورحّبت نيبال بنجاح إثيوبيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    37. Le cas de la commission établie par l'Éthiopie en 2006 pour enquêter sur l'usage excessif de la force par les services de répression au cours de manifestations contre le Gouvernement qui avaient eu lieu en 2005 fournit un exemple extrême d'ingérence du gouvernement. UN ومن الأمثلة الصارخة على تدخُّل الحكومة، حالة اللجنة التي أنشأتها إثيوبيا في عام 2006 للتحقيق في دعوى استعمال القوات الحكومية القوة المفرطة في عام 2005 أثناء مظاهرات مناوئة للحكومة.
    En revanche, l'expérience de l'Éthiopie en matière de floriculture montre qu'un effort de promotion actif des pouvoirs publics, y compris des facilités accordées aux investisseurs étrangers, peut être un succès s'il est bien conçu et bien appliqué. UN بيد أن تجربة إثيوبيا في تنشيط زراعة الزهور توحي بأن تشجيع الحكومة النشيط، عن طريق اتخاذ عدة تدابير منها تقديم إعانات للمستثمرين الأجانب، قد يلقى النجاح إذا ما أُجيدَ تصميمه وتنفيذه.
    On se souviendra que, pour permettre à titre exceptionnel un envoi d'armes à l'Éthiopie en 2007, les États-Unis sont allés jusqu'à lever leur embargo sur les armes visant la Corée du Nord. UN ويجوز أن نشير إلى أن الولايات المتحدة بلغ بها المدى أن تتنازل عن حظر الأسلحة الذي تفرضه على كوريا الشمالية للسماح، على سبيل الاستثناء، بإيصال شحنة أسلحة إلى إثيوبيا في عام 2007.
    Néanmoins, les hostilités qui se sont déclenchées au Nord de l'Éthiopie en mai 1998 suite à un acte clair d'agression de la part du Gouvernement érythréen a entraîné de graves violations des droits de l'homme. UN غير أن اﻷعمال العدائية التي اندلعت في شمال إثيوبيا في أيار/ مايو ١٩٩٨ نتيجة العدوان الصارخ الذي قامت به الحكومة اﻹريترية أدى إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    La communauté internationale n'est pas sans savoir que c'est le régime érythréen qui a déclenché la crise en commettant des crimes violant le droit international, à savoir l'invasion de l'Éthiopie en mai 1998 et l'occupation du territoire éthiopien depuis plus de deux ans. UN والمجتمع الدولي مدرك تماما أن النظام الإريتري هو الذي بدأ المشكلة بارتكاب جرائم دولية: غزو إثيوبيا في أيار/مايو 1998 واحتلال أراضي إثيوبية لمدة تربو على عامين.
    Les deux hommes ont déclaré au Groupe de contrôle qu'ils avaient intégré un groupe de 30 à 60 combattants du Ginbot Sebat au camp militaire de Harena, où ils seraient restés jusqu'à leur fuite vers l'Éthiopie, en décembre 2013. UN وأخبر الرجلان فريقَ الرصد بأنهما انضما إلى مجموعة يتراوح عددها بين 30 و 60 من مقاتلي جينبوت سِبات في معسكر هارينا، وزَعما أنهما مكثا فيه حتى فرارهما إلى إثيوبيا في شهر كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le personnel de la Mission pourrait être transporté par avion d'Asmara et Assab vers l'Éthiopie en relativement peu de temps, mais l'opération consistant à transporter le matériel par la route depuis Asmara jusqu'au port de Massawa, l'expédier par bateau jusqu'à Djibouti puis le transporter de nouveau par la route jusqu'aux cinq sites de réinstallation désignés en Éthiopie pourrait prendre jusqu'à trois mois. UN ففي حين يستطيع موظفو البعثة الانتقال جوا من أسمرة وعصب إلى إثيوبيا في فترة زمنيه قصيرة نسبيا، إلا أن عملية نقل المعدات من أسمرة ستستغرق ثلاثة أشهر عن طريق البر إلى ميناء مصوع، ونقلها بالسفن إلى جيبوتي، ثم نقلها برا مرة أخرى إلى المواقع الخمسة المحددة للانتقال في إثيوبيا.
    A. Forces de défense nationales éthiopiennes La présence militaire de l'Éthiopie en Somalie durant la période couverte par le mandat a été organisée au niveau de la division, ce qui indique un effectif total de 6 à 7 000 soldats. UN 14 - كان الوجود العسكري الإثيوبي في الصومال أثناء الولاية منظماً تحت قيادة على مستوى الفرقة، مما يشير إلى أن مجموع قوامه يبلغ حوالي فرقة واحدة أو ما يتراوح بين 6 و 7 آلاف فرد.
    La présence militaire de l'Éthiopie en Somalie est connue de longue date et a fait l'objet de rapports établis par les organismes humanitaires représentés en Somalie, notamment des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales internationales et des missions de donateurs ainsi que les missions diplomatiques sises au Kenya. UN والحضور العسكري الإثيوبي في الصومال كان دائما معروفا ومؤكدا في الوثائق لدى الأوساط الإنسانية العاملة في الصومال، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، ولدى المنظمات الدولية غير الحكومية وبعثات المانحين والبعثات الدبلوماسية الموجودة في كينيا.
    158.53 Procéder à une révision complète de la loi sur la lutte antiterroriste, en la modifiant si nécessaire pour faire en sorte qu'elle renforce l'État de droit et soit appliquée de manière apolitique et dans le plein respect des obligations internationales de l'Éthiopie en matière de droits de l'homme (États-Unis). UN 158-53 إجراء مراجعة كاملة لإعلان مكافحة الإرهاب، وتعديل أحكامه عند اللزوم للتأكد من أنها تعزّز سيادة القانون وتُطبَّق دون تسييس وبالتوافق التام مع الالتزامات الدولية لإثيوبيا في مجال حقوق الإنسان (الولايات المتحدة).
    Accueillant favorablement la proposition en cinq points de l'Éthiopie en date du 25 novembre 2004, UN وإذ يرحب باقتراح إثيوبيا المكون من خمس نقاط المؤرخ 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004،
    Il a donc ratifié 9 des 13 accords internationaux concernant le terrorisme, et des activités ont été engagées pour accroître le rôle de l'Éthiopie en ratifiant d'autres conventions et protocoles internationaux. UN وعليه، صدقت الحكومة على تسعة من الاتفاقات الدولية الثلاثة عشر المتعلقة بالإرهاب. وتتواصل الأنشطة الرامية إلى زيادة دور إثيوبيا من خلال التصديق على بقية الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    Des lois allant dans ce sens ont été adoptées par Djibouti et l'Éthiopie en 2004. UN وقد صدر تشريع في جيبوتي وإثيوبيا في عام 2004.
    Quatrièmement, ce régime a mené une agression délibérée contre l'Éthiopie en mai 1998 et occupé les territoires situés à la frontière nord de notre pays jusqu'à ce que son armée batte en retraite après avoir été mise en déroute par les forces de défense éthiopiennes en mai 2000. UN رابعاً، شن النظام عدواناً لم يسبقه استفزاز ضد إثيوبيا في أيار/مايو 1998 واحتل الحدود الشمالية لبلدي، إلى أن أُجبر على الانسحاب نتيجة اندحار جيشه على أيدي قوات الدفاع الإثيوبية في أيار/ مايو 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus