"l'étiquetage" - Traduction Français en Arabe

    • وضع العلامات
        
    • ووضع العلامات
        
    • ووسمها
        
    • ووضع البطاقات التعريفية عليها
        
    • التوسيم
        
    • والوسم
        
    • والتوسيم
        
    • وضع البطاقات التعريفية
        
    • وتمييزها بالبطاقات
        
    • وضع بطاقات
        
    • بوضع العلامات
        
    • بوضع البطاقات التعريفية
        
    • بالتوسيم
        
    • بتوسيم
        
    • ووسم
        
    Raisons pour lesquelles l'étiquetage est une bonne mesure de réduction des émissions de CO2 dans le secteur des transports UN لماذا يعتبر وضع العلامات تدبيراً سليماً في تخفيض ثاني أكسيد الكربون في قطاع النقل
    l'étiquetage peut être un outil commercial utile pour les producteurs écologiques. UN وقد يكون وضع العلامات أداة تجارية مفيدة للشركات القائمة بالإنتاج بطريقة قابلة للإدامة.
    On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage. UN ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال الحملات الإعلامية العامة ووضع العلامات التجارية.
    À cet égard, l'Australie accueillera une conférence sur l'homologation et l'étiquetage des produits forestiers en mai 1996. UN وأشار في هذا الصـدد، الى أن بلـده سيستضيف في أيـار/مايـو ٦٩٩١، مؤتمرا ﻹصدار شهادات بترخيص المنتجات الحرجية ووسمها.
    Domaine B : Harmonisation de la classification et de l'étiquetage des produits chimiques Application du SGH UN المجال باء: توحيد عملية تصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها
    Au Yémen, la législation sur l'ozone impose des prescriptions sur l'étiquetage aux importateurs de HFC. UN وتشمل لوائح الأوزون في اليمن متطلبات التوسيم بالنسبة لمستوردي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    L'annexe 2 contient des tableaux récapitulatifs concernant la classification et l'étiquetage. UN ويتضمن المرفق 2 جداول موجزة عن التصنيف والوسم.
    i) l'étiquetage facultatif ou obligatoire du rendement énergétique et les spécifications techniques des lampes utilisées dans le secteur des services; UN `١` وضع العلامات والمواصفات التقنية الطوعية أو اﻹلزامية لكفاءة الطاقة ﻷجهزة اﻹنارة المستخدمة في قطاع الخدمات؛
    iii) campagnes d'information pour compléter l'étiquetage et les accords volontaires; UN `٣` حملات إعلامية لاستكمال وضع العلامات وإبرام الاتفاقات الطوعية؛
    Ce protocole se réfère également à d'autres instruments économiques tels que l'étiquetage des produits. UN كما توجد اشارة إلى أدوات اقتصادية أخرى مثل وضع العلامات على المنتجات في سياق بروتوكول مونتريال.
    Examen de l'utilisation du Système harmonisé à l'échelle mondiale pour le classement et l'étiquetage des produits chimiques qui appauvrissent la couche d'ozone UN النظر في استخدام النظام الموحد عالمياً لتصنيف ووضع العلامات التعريفية على المواد الكيميائية المستنفدة لطبقة الأوزون
    La certification et l'étiquetage des biocombustibles et des matières premières énergétiques restaient une question complexe. UN وإصدار الشهادات المتعلقة بأنواع الوقود الأحيائي والمواد الخام ووضع العلامات لها يظل مشكلة معقدة.
    On favorisera, au moyen d'analyses et par la concertation, l'application de normes, la communication des données, l'étiquetage et les pratiques incitant aux achats de produits durables. UN وسيجري تعزيز المعايير والإبلاغ ووضع العلامات وممارسات الشراء على أساس مستدام من خلال التحليل والحوار.
    i) Examen permanent et mise à jour continus des Fiches internationales sur la sécurité des substances chimiques afin d'y incorporer la classification et l'étiquetage aux fins de la prise en compte des normes de classification et d'étiquetage du Système général harmonisé. UN ' 1` الاستعراض والتحديث المستمران للبطاقات الدولية للسلامة الكيميائية بحيث تشمل تصنيف المواد الكيميائية ووسمها وفقا للنظام المنسق عالميا.
    Domaine B: Harmonisation de la classification et de l'étiquetage des produits chimiques UN المجال باء: تنسيق تصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها
    104. Toujours pendant la période à l'examen, la Commission a effectué une vérification de l'étiquetage des missiles opérationnels de l'Iraq actuellement contrôlés. UN ١٠٤ - كذلك أجرت اللجنة في هذه الفترة قيد الاستعراض فحصا واحدا لعلامات التوسيم الموضوعة على قذائف العراق التشغيلية الخاضعة للرصد حاليا.
    L'annexe 2 contient des tableaux récapitulatifs concernant la classification et l'étiquetage. UN ويتضمن المرفق 2 جداول تلخيصية عن التصنيف والوسم.
    Les actions à entreprendre doivent porter à la fois sur l'évaluation, l'enregistrement, l'étiquetage, le dépistage, l'échange d'informations, le dialogue public, le suivi et les recherches futures. UN وقد تشمل الإجراءات التقييم والتسجيل والتوسيم والتعقب وتبادل المعلومات والحوار العام والرصد وإجراء المزيد من الأبحاث.
    l'étiquetage conformément aux directives nationales et la disponibilité d'informations harmonisées sur les dangers UN وضع البطاقات التعريفية وفقاً للمبادئ التوجيهية الوطنية وتوافر معلومات موحدة عن المخاطر
    Domaine d'activité B du programme. Harmonisation de la classification et de l'étiquetage des produits chimiques UN المجال البرنامجي باء - تنسيق تصنيف المواد الكيميائية وتمييزها بالبطاقات
    Le plan d'échantillonnage doit aussi répartir les responsabilités pour la consignation des informations, notamment pour l'étiquetage approprié des récipients des échantillons. UN وينبغي لخطة أخذ العينات أن تتناول التدابير التي ستستخدم في وضع بطاقات عبوة حاوية العينات.
    Les dispositions devraient notamment comporter des exigences relatives à l'étiquetage approprié des produits et à l'identification des méthodes d'élimination appropriées. UN يجب أن تتضمن هذه الأحكام المتطلبات الخاصة بوضع العلامات على المنتجات بطريقة سليمة وتحديد طرق التخلص المناسبة.
    L'entrée en vigueur du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) devrait encore aider les Parties à mettre en oeuvre les dispositions de l'article 13 concernant l'étiquetage. UN وسيساعد دخول النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية على هذه المواد حيز التنفيذ الأطراف كثيراً في تنفيذ أحكام المادة 13 الخاصة بوضع البطاقات التعريفية.
    Pour ce qui concerne les destructions de peptone, par exemple, les estimations de la Commission se situent entre 200 et 470 kilogrammes, selon l'hypothèse retenue concernant l'étiquetage, alors que l'ECD parle de 625 kilogrammes. UN وفيما يتعلق بالبيبتون بصفة خاصة فإن تقدير اللجنة لﻷوساط التي تم تدميرها تراوح بين ٢٠٠ و ٤٧٠ كيلوغرام طبقا للافتراضات المتعلقة بالتوسيم. ويقارن ذلك مع ٦٢٥ كيلوغرام يفهم ضمنا من البيان الكامل النهائي التام أنها قد دمرت.
    La loi contient aussi des dispositions sur l'étiquetage des denrées, en particulier en ce qui concerne leur origine, leur désignation et leur contenu. UN ويتضمن القانون أيضاً مواد تتعلق بتوسيم المواد الغذائية، ولا سيما فيما يتعلق بمنشئها وتوصيفها ومحتواها.
    i) Examen et mise à jour des Fiches internationales sur la sécurité des substances chimiques afin d'y incorporer la classification et l'étiquetage du système général harmonisé. UN ' 1` استعراض وتحديث البطاقات الدولية للسلامة الكيميائية بحيث تشمل تصنيفات ووسم النظام المتوائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus