"l'étranger des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الخارج من البلدان النامية
        
    • الصادر من البلدان النامية
        
    • الخارجة من البلدان النامية
        
    • الخارج من الاقتصادات النامية
        
    Les investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition augmentent. UN إن الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يشهد تزايداً.
    La présente note traite des tendances actuelles des investissements directs à l'étranger des pays en développement. UN وتبحث هذه المذكرة الاتجاهات الحالية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    TENDANCES RÉCENTES DES INVESTISSEMENTS DIRECTS À l'étranger des pays en développement 5 - 20 5 UN الاتجاهات الحديثة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية 4
    3. Politiques d'investissement direct à l'étranger des pays en développement 10 UN 3- السياسات المتَّبعة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية 11
    3. Politiques d'investissement direct à l'étranger des pays en développement UN 3- السياسات المتَّبعة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية
    Au lieu de cela, les transferts nets à l'étranger des pays en développement et des pays en transition ont été orientés principalement vers les pays industrialisés. UN وبدلا من ذلك، شكَّلت البلدان الصناعية المقصد الرئيسي لصافي التحويلات الخارجة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les investissements à l'étranger des pays en développement asiatiques contribuaient à la croissance des flux d'IED SudSud et des investissements intrarégionaux. UN ويسهم الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج من الاقتصادات النامية الآسيوية في نمو تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين الجنوب والجنوب والاستثمار داخل المنطقة.
    TENDANCES RÉCENTES DES INVESTISSEMENTS DIRECTS À l'étranger des pays en développement UN الاتجاهات الحديثة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية
    53. La communauté internationale peut jouer un rôle important à l'appui des investissements directs à l'étranger des pays en développement. UN 53- ويمكن أن يقوم المجتمع الدولي بدور هام في دعم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    Les participants ont examiné les grandes tendances des investissements directs à l'étranger des pays en développement, les facteurs déterminants de ces investissements, leur impact sur la compétitivité des entreprises, les pratiques en matière de politique publique et les programmes d'appui à l'internationalisation des entreprises. UN وقد ناقش الاجتماع الاتجاهات الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه نحو الخارج من البلدان النامية ودوافعه وأثره على القدرة التنافسية للمشاريع والممارسات والبرامج السياساتية الداعمة لتدويل المشاريع.
    Les accords bilatéraux de garantie des investissements, les conventions de double imposition et les zones de libreéchange avaient également encouragé les investissements à l'étranger des pays en développement. UN كما كان للاتفاقات الثنائية لضمان الاستثمار واتفاقات تجنب الازدواج الضريبي ولاتفاقات مناطق التجارة الحرة دور في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    Les experts sont en outre convenus qu'il était nécessaire de mettre en place un soutien institutionnel pour faciliter et encourager les investissements à l'étranger des pays en développement. UN كما وافق الخبراء على ضرورة بناء الدعم المؤسسي اللازم لتيسير وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    Conséquences des investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition dans le secteur des industries extractives. UN :: آثار تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    21. Comme les études de cas de la CNUCED l'indiquent, les objectifs des investissements directs à l'étranger des pays en développement sont notamment de donner accès à des actifs stratégiques et à de nouveaux marchés, ainsi qu'à des technologies, et d'acquérir des marques commerciales ou des services et installations de recherchedéveloppement. UN 21- كما توضح دراسات الحالة التي أجراها الأونكتاد، تشمل أهداف الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية الوصول إلى الأصول الاستراتيجية والأسواق الجديدة، أو الوصول إلى التكنولوجيا واكتساب الاسم التجاري، أو الحصول على تسهيلات في مجال البحث والتطوير.
    20. La composition sectorielle des investissements directs à l'étranger des pays en développement est mal connue. UN 20- غير أن المعلومات المتعلقة بالتكوين القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية محدودة.
    Concernant l'internationalisation des entreprises, le Groupe des 77 et la Chine notaient que les investissements directs à l'étranger des pays en développement pouvaient aider à renforcer la coopération SudSud. UN وفيما يتعلق بتدويل المشاريع، ذكرت مجموعة ال77 والصين أن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية يمكن أن يساعد في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Groupe africain demandait à la CNUCED de continuer d'examiner les tendances de l'IED et les questions de politique générale concernant l'impact sur les pays d'origine et les pays d'accueil des investissements directs à l'étranger des pays en développement, en particulier dans un contexte SudSud. UN وقال إن مجموعته تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل استعراض اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وقضايا السياسة العامة المتصلة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية على بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وبخاصة في سياق الاستثمار بين بلدان الجنوب.
    8. Au titre de ce point, la Commission devrait examiner la hausse des investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition et ses incidences sur le développement, ainsi que le rôle de l'investissement étranger direct (IED) dans les industries extractives. UN 8- من المتوقع أن تتناول المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال مسألة تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وآثار ذلك على التنمية، كما ستتناول المناقشة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Au lieu de cela, les transferts nets à l'étranger des pays en développement et des pays en transition ont été orientés principalement vers les pays industrialisés. UN وبدلا من ذلك، شكلت البلدان الصناعية المقصد الرئيسي لصافي التحويلات الخارجة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    5. Les investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition ont rapidement augmenté ces dernières années, passant de 147 milliards de dollars en 1990 à plus de 1 000 milliards de dollars en 2004 (voir la figure 1 et le tableau 1). UN 5- شهد الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الاقتصادات النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية زيادة سريعة في السنوات الأخيرة، من 147 مليار دولار في عام 1990 إلى ما يزيد على تريليون دولار في عام 2004 (انظر الشكل 1 والجدول 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus