"l'étude de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • في دراسة الأمم المتحدة
        
    • الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة
        
    • بدراسة الأمم المتحدة
        
    • مواضيع عن اﻷمم المتحدة
        
    • لدراسة الأمم المتحدة
        
    • دراسة الأمم المتحدة لعام
        
    • عن دراسة الأمم المتحدة
        
    • الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة
        
    Ces éléments sont mis en correspondance avec les 34 recommandations énoncées dans l'étude de l'ONU. UN ويربط التقرير بين هذه المعلومات والتوصيات الـ 34 الواردة في دراسة الأمم المتحدة.
    C'est aussi l'un des principaux messages contenus dans l'étude de l'ONU sur la violence à l'encontre des enfants. UN وتلك أيضا إحدى الرسائل الرئيسية الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Comme il était noté dans l'étude de l'ONU sur la violence à l'encontre des enfants, ces enfants étaient diabolisés pour des activités qui ne justifiaient nullement une violence aussi cruelle et gratuite que celle qu'ils subissaient. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، يتم نعت الأطفال بالشر لقيامهم بأنشطة لا تبرر بأي حال قسوة العنف الذي يعانون منه ويمارس ضدهم بلا سبب.
    Le séminaire a recherché des moyens novateurs de promouvoir l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'ONU sur l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération (A/57/124). UN وسعت الحلقة الدراسية إلى إيجاد سبل مبتكرة لتعزيز تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (A/57/124).
    Un expert confirmé présiderait le premier débat consacré à l'étude de l'ONU sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويرأس أحد كبار الخبراء الاجتماع الأول المتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Dans le cadre de ce programme, tous les systèmes d'enseignement consacreraient, vers le 24 octobre 1995, une certaine période à l'étude de l'ONU. UN والهدف هو جعل جميع المدارس تخصص وقتا في حوالي يوم ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ لتدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة.
    Suite donnée par l'UNICEF à l'étude de l'ONU sur la violence à l'égard des enfants : communication orale UN متابعة اليونيسيف لدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال: تقرير شفوي
    c) Application des recommandations de l'étude de l'ONU faite en 2002 UN (ج) تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    8. Sur la base des recommandations figurant dans l'étude de l'ONU sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, le Japon invite d'éminents enseignants spécialistes du désarmement et de la non-prolifération depuis 2002. UN 8 - استنادا إلى التوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، تقوم اليابان منذ عام 2002 بدعوة مُرَبين بارزين في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Rappelant les recommandations qui figurent dans l'étude de l'ONU de 2006 sur la violence contre les enfants (A/61/299), le Comité recommande à l'État partie de faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des enfants une priorité. UN 42- تذكّر اللجنة بالتوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال في عام 2006 (A/61/299)، وهي توصي بأن تولي الدولة الطرف أولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    En ce qui concerne les recommandations formulées dans l'étude de l'ONU sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, le Mexique tient à faire part des renseignements suivants : UN في ما يتعلق بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تود المكسيك الإبلاغ عما يلي:
    En outre, la recommandation No 33 de l'étude de l'ONU encourage les États Membres et le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement à faire figurer dans leurs déclarations à la Première Commission des informations sur les résultats de la mise en oeuvre des recommandations de l'étude. UN وفضلا عن ذلك، فإن التوصية رقم 33 الواردة في دراسة الأمم المتحدة تشجع الدول ووكيل الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على تضمين الملاحظات التي سيقدمونها إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة معلومات عن نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    En outre, la recommandation no 33 de l'étude de l'ONU encourage les États Membres et le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement à faire figurer dans leurs déclarations à la Première Commission des informations sur les résultats de la mise en œuvre des recommandations de l'étude. II. APERÇU UN وفضلا عن ذلك، فإن التوصية رقم 33 الواردة في دراسة الأمم المتحدة تشجع الدول ووكيل الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على تضمين الملاحظات التي سيقدمونها إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة معلومات عن نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Pour ce qui est de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, en 2007, le Centre a tenu des consultations avec les États membres de l'ASEAN, les États d'Asie centrale et du Pacifique Sud pour les aider à renforcer leur capacité d'appliquer les recommandations figurant dans l'étude de l'ONU sur le sujet. UN 13 - وفيما يخص التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، أجرى المركز في خلال عام 2007 مشاورات مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ودول جنوب المحيط الهادئ لمساعدتها على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    25. Le Rapporteur a dit que les pays devraient coopérer avec le Sud afin d'obtenir des informations sur les enfants des rues et d'appliquer les principales recommandations de l'étude de l'ONU sur la violence à l'encontre des enfants. UN 25- وصرح المقرر بأن على الدول التعاون مع الجنوب للحصول على معلومات عن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتنفيذ التوصيات الرئيسية الناتجة عن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال().
    M. Pinheiro (Expert indépendant chargé de l'étude de l'ONU sur la violence à l'égard des enfants) affirme qu'il est important d'impliquer les enfants dans toute lutte contre la violence, en particulier lorsqu'il s'agit de rédiger des lois nationales. UN 39 - السيد بينهيرو (الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال): قال إنه من الأهمية إشراك الأطفال في أية جهود لمكافحة العنف ضدهم، وخصوصاً في صياغة التشريعات الوطنية.
    Suite aux questions et commentaires, M. Pinheiro (Expert indépendant pour l'étude de l'ONU sur la violence à l'égard des enfants) répond que les participants à un séminaire thématique interconfessionnel ont donné leur assentiment aux recommandations exprimées dans l'étude approfondie. UN 63 - السيد بينيرو (الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال): أجاب على الأسئلة والتعليقات وقال إنه عُقدت حلقة دراسية مواضيعية مشتركة بين الأديان وقد أيدت التوصيات الواردة في الدراسة المتعمِّقة.
    Il a été avisé que l'on était en train d'élaborer un programme d'études consacrées à l'ONU dans les écoles du monde entier, dans le cadre duquel tous les systèmes d'enseignement consacreraient, vers le 24 octobre 1995, une certaine période à l'étude de l'ONU. UN وأبلِغت اللجنة بأن هناك خططا جارية لتنظيم " تدريس " عالمي عن اﻷمم المتحدة، الهدف منه جعل جميع النظم الدراسية تخصص وقتا في حوالي يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لتدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة.
    Le Comité préparatoire des programmes intéressant les enfants et les jeunes a été avisé que l'on était en train d'élaborer un programme intitulé " L'ONU dans les écoles " , dans le cadre duquel tous les systèmes d'enseignement consacreraient, vers le 24 octobre 1995, du temps à l'étude de l'ONU. UN وأبلِغت اللجنة بأن هناك خططا جارية لتنظيم " تدريس " عالمي عن اﻷمم المتحدة، الهدف منه جعل جميع النظم الدراسية تخصص وقتا في حوالي يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لتدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة.
    13. Suite donnée par l'UNICEF à l'étude de l'ONU sur la violence à l'égard des enfants : communication orale UN 13 - متابعة اليونيسيف لدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال: تقرير شفوي
    c) Application des recommandations de l'étude de l'ONU faite en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN (ج) تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    b) Application des recommandations de l'étude de l'ONU faite en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN (ب) تنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    39. Rappelant les recommandations qui figurent dans l'étude de l'ONU sur la violence contre les enfants (A/61/299, 2006), le Comité recommande à l'État partie de faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des enfants une priorité. UN 39- توصي اللجنة، مذكِّرة بتوصيات الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299، 2006)، الدولة الطرف بإعطاء أولوية لجميع أشكال العنف الممارس على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus