"l'étude intitulée" - Traduction Français en Arabe

    • الدراسة المعنونة
        
    • تستعرض الدراسة
        
    • للدراسة المعنونة
        
    • والدراسة المعنونة
        
    • للورقة المعنونة
        
    • الدراسة المعنون
        
    Il faut souligner l'étude intitulée < < Migration interne et urbanisation. UN ويجدر هنا ذكر الدراسة المعنونة " الهجرة الداخلية والتحضر.
    L'impact des mesures non tarifaires sur les perspectives d'accès aux marchés pour les pays en développement a été abordé dans l'étude intitulée Non-Tariff Measures: Evidence from Selected Developing Countries and Future Research Agenda. UN وتم في الدراسة المعنونة التدابير غير التعريفية: أدلة من بلدان نامية مختارة وجدول أعمال البحوث المقبل، تناول تأثير التدابير غير التعريفية على فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    d) l'étude intitulée " Les droits de l'homme et le terrorisme " de Mme Kalliopi Koufa, Rapporteur spécial de la Sous-Commission (Suisse); UN )د( الدراسة المعنونة " حقوق الانسان واﻹرهاب " التي أعدتها السيدة كاليوبي كوفا، المقررة الخاصة للﱠجنة الفرعية )سويسرا(؛
    Dans l'étude intitulée Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2005, le secrétariat présente une analyse de l'évolution économique de la région en 2004 et s'emploie à dégager les grandes orientations entre lesquelles la région devra choisir. UN 1 - تستعرض الدراسة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ لسنة 2005 اتجاهات الاقتصاد الإقليمي في عام 2004 والخيارات السياسية المتاحة أمام المنطقة.
    70. l'étude intitulée Développement humain durable aux Maldives : analyse de situation, entreprise en 1994 avec l'appui des autorités nationales, a eu un impact considérable sur le débat national concernant le développement du pays. UN ١٧ - وكان للدراسة المعنونة " التنمية البشرية المستدامة في ملديف: تحليل للحالة " ، التي أجريت في عام ١٩٩٤ بدعم من السلطات الوطنية أثر هائل على مناقشة التنمية الوطنية في هذا البلد.
    Nombre d'orateurs ont cité en exemple ce que le programme mondial avait accompli, le Rapport sur le développement humain et l'étude intitulée Les biens collectifs internationaux. UN 222 - ونوه متكلمون عديدون بتقرير التنمية البشرية والدراسة المعنونة " السلع العامة العالمية " باعتبارهما مثالين إيجابيين لما حققه البرنامج العالمي.
    39. l'étude intitulée The Global Burden of Disease peut aider les pays à orienter l'application de leurs ressources de manière à combattre les manifestations pathologiques qui menacent le plus leur population. UN ٣٩ - ومن الممكن أن تكون الدراسة المعنونة العبء العالمي للمرض عونا للبلدان في توجيه مواردها إلى مكافحة اﻷمراض التي تشكل أكبر تهديد لسكانها.
    39. l'étude intitulée The Global Burden of Disease peut aider les pays à orienter l'application de leurs ressources de manière à combattre les manifestations pathologiques qui menacent le plus leur population. UN ٩٣ - ومن الممكن أن تكون الدراسة المعنونة العبء العالمي للمرض عونا للبلدان في توجيه مواردها إلى مكافحة اﻷمراض التي تشكل أكبر تهديد لسكانها.
    L'étude, intitulée < < Measuring the impact of ICT use in business: The case of manufacturing in Thailand > > , a été rédigée en commun avec l'Institut thaïlandais de statistique. UN وقد اشترك المكتب الإحصائي الوطني التايلندي في إعداد هذه الدراسة المعنونة " قياس تأثير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية: حالة الصناعة التحويلية في تايلند " .
    De se pencher sur l'étude intitulée < < L'économie des écosystèmes et de la biodiversité > > et ses implications pour la biodiversité; UN (ب) مناقشة الدراسة المعنونة " اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي " وتبعاته على التنوع البيولوجي؛
    Conformément à cette résolution, le Haut-Commissariat a chargé le professeur Shadrack Gutto, Directeur du Centre d'études pour la renaissance africaine de l'Université d'Afrique du Sud, à Pretoria, de réaliser l'étude intitulée < < Nature juridique du droit au développement et renforcement de son caractère obligatoire > > , dont le texte est joint à la présente note pour examen par la Sous-Commission. UN ووفقاً لهذا القرار، أجرت المفوضية الدراسة المعنونة " الطبيعة القانونية للحق في التنمية وتعزيز وضعه الملزِم " ، والمرفقة طياً لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية.
    l'étude intitulée < < La parole est aux pauvres > > montrait que les pauvres éprouvaient un sentiment diffus d'impuissance qui prenait le pas sur la faim, l'analphabétisme et les incapacités qui en résultaient. UN وقال إن الدراسة المعنونة " أصوات الفقراء " تبين الشعور الواسع الانتشار بحالة العجز - وليس الجوع والأمية وما يرتبط بهما من نقص في القدرات - الذي يعانيه الفقراء.
    Les ministres et les représentants ont noté avec satisfaction la présentation de l'étude intitulée < < Enjeux d'avenir : Lumbini, fondement de la paix mondiale > > , que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a effectuée en 2000. UN 9 - ولاحظ وزراء الخارجية والممثلون مع التقدير عرض الدراسة المعنونة " لومبيني أساس السلام العالمي: الرؤية والنطاق " التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000.
    l'étude intitulée < < Trafficking of persons in Belize - preliminary report > > (novembre 2004), a été financée par l'Organisation internationale pour les migrations et établie par Juan Miguel Petit. UN موّلت المنظمة الدولية للهجرة الدراسة المعنونة " الاتجار بالأشخاص في بليز - تقرير أولي " ، المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وقام بها خوان ميغيل بيتيت.
    L'information dont on dispose sur l'utilisation de moyens de contraception est tirée de l'étude intitulée < < Procréation biologique et sociale de la population uruguayenne. UN - فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل، فإن المعلومات المتوافرة مستقاة من الدراسة المعنونة " التناسل البيولوجي والاجتماعي لسكان أوروغواي.
    171. Enfin, l'étude intitulée < < Discrimination raciale, intolérance religieuse et éducation > > a montré que tant au niveau de l'accès à l'éducation que celui du contenu de l'éducation, les femmes sont souvent victimes de discriminations et d'intolérance. UN 171- وأخيراً، فقد أظهرت الدراسة المعنونة " التمييز العنصري والتعصب الديني والتعليم " أن المرأة غالباً ما تكون ضحية للتمييز والتعصب سواء من حيث مستوى الوصول إلى التعليم أو محتوى هذا التعليم.
    a) l'étude intitulée Measuring the Impacts of Information and Communication Technology for Development est consacrée à l'importante question de la mesure des effets des TIC et aux problèmes statistiques que cela implique. UN (أ) تبحث الدراسة المعنونة قياس تأثير تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أهمية قياس آثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتحديات الإحصائية المتصل به.
    Toujours dans le cadre du projet susmentionné, en 2011, l'étude intitulée < < Violence against women in the family > > a été rédigée et publiée (annexe 1). UN وفي إطار المشروع السالف الذكر أعدت ونشرت أيضاً في عام 2011 الدراسة المعنونة " العنف ضد المرأة في الأسرة " (انظر المرفق).
    27. Veuillez décrire les résultats de l'examen consacré à certaines dispositions (mentionnées à la page 20 du cinquième rapport périodique) relatives à la propriété dans les domaines de l'agriculture et des exploitations agricoles, et rendre compte des conclusions de l'étude intitulée < < Women leave - men remain > > (Les femmes s'en vont - les hommes restent), si ces conclusions sont disponibles. UN 27 - يرجى تقديم وصف لنتائج الدراسة التي أجريت لبعض الأحكام المتعلقة بالملكية في قطاعي الزراعة وتربية الحيوان المشار إليها في التقرير الدوري الخامس فضلا عن معلومات عن نتائج الدراسة المعنونة " المرأة ترحل، والرجل يبقى " إذا ما أصبحت متاحة.
    l'étude intitulée Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2004 présente un examen des tendances de l'économie régionale en 2003, des perspectives pour 2004 et des options politiques qui s'offrent à la région. UN 1 - تستعرض الدراسة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2004 الاتجاهات السائدة في الاقتصاد الإقليمي في عام 2003، وآفاق المستقبل بالنسبة لعام 2004 والخيارات السياسية التي تواجهها المنطقة.
    Il faut aussi saluer le CICR pour la publication de l'étude intitulée Le droit international humanitaire coutumier. UN ومن الخليق بالمديح كذلك، لجنة الصليب الأحمر الدولية إزاء نشرها للدراسة المعنونة " القانون الإنساني الدولي العرفي " .
    Nombre d'orateurs ont cité en exemple ce que le programme mondial avait accompli, le Rapport sur le développement humain et l'étude intitulée Les biens collectifs internationaux. UN 222 - ونوه متكلمون عديدون بتقرير التنمية البشرية والدراسة المعنونة " السلع العامة العالمية " باعتبارهما مثالين إيجابيين لما حققه البرنامج العالمي.
    Prenant également note de la publication par l'Office de l'étude intitulée Global Study on Homicide 2013 : Trends, Contexts, Data (étude mondiale sur l'homicide 2013 : tendances, contextes et données), UN وإذ تلاحظ أيضا نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للورقة المعنونة " الدراسة العالمية لجرائم القتل لعام 2013: الاتجاهات والسياقات والبيانات " ،
    La section III de l'étude, intitulée < < Conclusions > > , a pour objet de récapituler les principales versions des clauses qui peuvent intéresser l'étude de la matière, telles qu'elles figurent dans les divers instruments, et ce, sous trois aspects : UN 69 - ويهدف الفرع الثالث من الدراسة المعنون ' ' استنتاجات`` إلى تلخيص أوجه التباين الرئيسية بين الأحكام التي قد تكون ذات صلة بدراسة الموضوع كما وردت في مختلف الصكوك وفقا لثلاث مسائل مواضيعية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus