"l'étude mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • الدراسة العالمية
        
    • للدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • والدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • للتقييم العالمي
        
    • للدراسة العالمية
        
    • في إجراء هذه الدراسة
        
    • الأبحاث العالمية
        
    • برنامج التحقيقات العالمية
        
    • الاستقصاء العالمي الذي
        
    Rapport du Secrétaire général contenant la version préliminaire de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement (1994) UN نسخة أولية من الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية: تقرير اﻷمين العام
    99. Comme indiqué plus haut, l'Étude mondiale lancée par la Représentante spéciale est menée avec la participation des enfants. UN 99- وكما ذكر آنفاً في هذا التقرير، تجري الدراسة الاستقصائية العالمية التي أطلقتها الممثلة الخاصة بمشاركة الأطفال.
    Consultation des enfants en Asie du Sud sur l'Étude mondiale UN مشاورة الأطفال في جنوب آسيا بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية
    l'Étude mondiale en a recensé plusieurs. UN وقد بيّنت الدراسة العالمية عددا من هذه المشاكل.
    À cet égard, l'Étude mondiale a recommandé plusieurs mesures aux niveaux national, bilatéral et multilatéral. UN وفي هذا الصدد، أوصت الدراسة العالمية بعدة تدابير على المستويات الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Version préliminaire de l'Étude mondiale sur le rôle UN نص أولي للدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤
    v) l'Étude mondiale sur la sécurité dans les villes a été lancée en 2011. UN `5` أُعدّت الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن السلامة في المدن في عام 2011.
    À cet égard, sa délégation accueille avec satisfaction les rapports du Secrétaire général sur la participation des femmes au développement dans le contexte mondial et en particulier l'Étude mondiale de 1999. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ترحيب وفده بتقارير اﻷمين العام عن مسألة دورة المرأة في التنمية في سياق عالمي، لا سيما الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٩.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN تقرير الأمين العام بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    l'Étude mondiale soulève un certain nombre de questions importantes que les politiciens devraient envisager lorsqu'ils formulent et appliquent des politiques concernant les liens entre l'égalité des sexes et l'émigration internationale: UN وتثير الدراسة الاستقصائية العالمية عددا من القضايا الهامة التي ينبغي أن يأخذها صانعو السياسات في الحسبان عند وضع وتنفيذ السياسات التي تقر وتعالج الصلات بين المساواة بين الجنسين والهجرة الدولية:
    l'Étude mondiale devait porter sur certaines questions nouvelles de développement qui ont une incidence sur le rôle des femmes aux niveaux national, régional et international. UN وتركز الدراسة الاستقصائية العالمية على قضايا إنمائية جديدة مختارة يكون لها أثر على دور المرأة في الاقتصاد على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    l'Étude mondiale montre que la hiérarchie des sexes persiste dans les camps de réfugiés. UN وتوضح الدراسة الاستقصائية العالمية أن الهياكل الهرمية المتعلقة بنوع الجنس تظل قائمة في مستوطنات اللاجئين.
    Le rapport présente un résumé des principales composantes de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement. UN ويقدم التقرير موجزا للعناصر الأساسية الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية.
    l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement traite de questions essentielles touchant aux femmes et aux migrations internationales. UN وتعالج الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية قضايا جوهرية تتعلـق بالمرأة والهجرة الدولية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN تقرير الأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    l'Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement : rapport du Secrétaire général UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية: تقرير اﻷمين العام
    À cet égard, l'Étude mondiale recommande en outre l'intégration de mécanismes d'" alerte précoce " aux dispositifs de vigilance. UN وأوصت الدراسة العالمية في هذا الصدد أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر في إطار برامج توخي الحرص الواجب.
    Des chercheurs de l'UNU ont présenté des documents à inclure dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 1994. UN وقدم باحثون من جامعة اﻷمم المتحدة موادا تدرج في الدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية.
    Publication de l'Étude mondiale sur l'homicide de 2013 UN إصدار الدراسة العالمية لجرائم القتل لعام 2013
    viii) Nouvelles questions de fond à examiner en vue de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN `8 ' القضايا الناشئة والفنية المطلوبة في الإعداد للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية؛
    l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement: les femmes et les migrations internationales contient des recommandations qui, si elles sont adoptées, amélioreront la situation des femmes migrantes, réfugiées ou victimes de traite. UN والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية تنص على توصيات يسفر اعتمادها عن تحسين حالة المهاجرات واللاجئات والمتجر بهن.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des préparatifs de l'Étude mondiale sur le mercure et ses composés UN الصندوق الاستئماني العام لدعم التحضير للتقييم العالمي للزئبق ومركباته
    M. Robinson a noté que les délibérations de l'atelier seraient prises en compte dans l'Étude mondiale. UN وقد ذكر السيد روبنسون أن مداولات الحلقة ستُراعى عند النظر في وضع الصيغة النهائية للدراسة العالمية.
    La Conférence souhaitera peut-être encourager l'ONUDC à poursuivre ses efforts en vue d'achever l'Étude mondiale sur les armes à feu et inviter les États parties, le cas échéant, à participer et à contribuer à l'Étude mondiale. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصلة جهوده في سبيل إتمام الدراسة العالمية بشأن الأسلحة النارية، وأن يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في إجراء هذه الدراسة والمساهمة فيها، حسب الاقتضاء.
    37. Le satellite Aquarius/SAC-D a effectué une mission scientifique, effectuant, conformément au plan stratégique du Programme spatial national argentin, des mesures locales au-dessus du pays et contribuant à l'Étude mondiale de l'atmosphère, des océans et des effets qu'ont les activités technogènes et les phénomènes naturels sur l'environnement. UN 37- وقام الساتل " أكواريوس/ساك-دي " ببعثة علمية أجريت خلالها قياسات محلية فوق الأرجنتين وساهمت في الأبحاث العالمية المتعلقة بالغلاف الجوي والمحيطات وآثار الأنشطة التكنولوجية والظواهر الطبيعية على البيئة وفقا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الفضائي الوطني الأرجنتيني.
    Les responsables du programme de l'Étude mondiale de la pollution dans le milieu marin ont étudié les polluants en collaboration avec le Laboratoire d'études du milieu marin. UN 500- ويشترك برنامج التحقيقات العالمية في تلوث البيئة البحرية في دراسة المسائل المتعلقة بالملوثات في البيئة البحرية، بالتعاون مع مختبر البيئة البحرية.
    Le Pakistan a contribué en 2006 à l'Étude mondiale effectuée par le Comité scientifique sur l'usage de rayonnements à des fins médicales et l'exposition à de tels rayonnements. UN وقد ساهمت باكستان في الاستقصاء العالمي الذي وضعته اللجنة العلمية بشأن استخدام الإشعاع الطبي وحالات التعرّض له في سنة 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus