"l'étude nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الدراسة الوطنية
        
    • دراسة وطنية
        
    Renseignements détaillés sur les résultats de l'étude nationale sur la violence dans la famille et mesures envisagées pour donner suite aux conclusions de cette étude UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج الدراسة الوطنية بشأن العنف المنزلي وبيان أنواع الإجراءات المتوخاة لمعالجة نتائج الدراسة
    Encadré 16 : Quelques observations au sujet des conclusions de l'étude nationale sur la violence dans les écoles UN الإطار 16: بعض التعليقات على نتائج الدراسة الوطنية عن العنف في المدارس
    Le Japon a aussi collaboré de près à l'étude nationale sur le handicap de 2004. UN كما تعاونت على نحو وثيق مع آلية الدراسة الوطنية للإعاقة لعام 2004.
    Coordination de la réalisation de l'étude nationale sur la traite des enfants au Bénin. UN تنسيق عملية إنجاز الدراسة الوطنية المتعلقة بموضوع الاتجار بالأطفال فـي بنن.
    En même temps, l'étude nationale sur la chaîne du froid des vaccins et son efficacité dans le système de distribution depuis le dépôt central des vaccins jusqu'aux lieux de vaccination a donné des résultats satisfaisants. UN وفي نفس الوقت، أُشيد بالنتائج النهائية التي توصلت إليها دراسة وطنية بشأن نقل اللقاحات بسيارات مبرّدة من المستودعات المركزية وتوزيعها بفعالية على مراكز التحصين.
    l'étude nationale sur les services a aidé à faire prendre conscience dans le pays que le port de Mombassa était en train de perdre son avantage concurrentiel et qu'il fallait réagir en conséquence. UN فقد ساعدت الدراسة الوطنية للخدمات على ايجاد وعي جديد في ذلك البلد للتردي الحاصل للميزة التنافسية لميناء مومباسا وضرورة التصدي لهذا الوضع بشكل مناسب.
    213. Le 18 avril 2009 s'était tenu un atelier de validation de l'étude nationale sur la pauvreté et les disparités chez les enfants. UN 213- وفي 18 نيسان/أبريل 2009، أُقيمت حلقة عمل عن الدراسة الوطنية للفقر والتفاوتات التي يعاني منها الأطفال.
    Selon l'étude nationale des conditions de vie des familles, 2004-2005, 23,2 % des travailleurs résidents sont des femmes. UN 202- استناداً إلى نتائج الدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأسر 2004-2005، فإن 23,2% من العاملين المقيمين هم من النساء.
    l'étude nationale des conditions de vie des familles pour 2004-2005 a révélé notamment ce qui suit : UN 273- من النتائج التي تظهر من الدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأسر 2004-2005، ما يلي:
    Considérant que 12,9 % de la population chilienne présente un handicap, soit 2 068 072 personnes selon l'étude nationale sur le handicap (ENDISC) réalisée en 2004; UN ونظراً إلى أن 12.9 في المائة من سكان شيلي يعانون من إعاقات، أي 072 068 2 نسمة وفقاً الدراسة الوطنية المتعلقة بالإعاقة 2004؛
    101. l'étude nationale devrait également recenser les mesures requises pour aider les firmes locales à se doter des moyens de soutenir la concurrence et de négocier avec des sociétés étrangères, par exemple dans le cadre de coentreprises. UN ١٠١- وينبغي أن تعين الدراسة الوطنية كذلك ما يلزم من تدابير السياسة العامة لمساعدة الشركات المحلية على بناء قدرة تسمح لها بمنافسة الشركات اﻷجنبية والتفاوض معها كما في إطار المشاريع المشتركة مثلا.
    Il faut rappeler que le CSLP se fonde sur l'étude nationale prospective (ENP) < < Mali 2025 > > , réalisée de 1997 à 1999 sur toute l'étendue du territoire national, et qui a permis de recueillir la perception des Maliens et leur vision de la société à l'horizon d'une génération. UN ومن الجدير بالذكر أن الإطار الاستراتيجي الأول يقوم على الدراسة الوطنية المستقبلية " مالي 2025 " ، التي سبق إجراؤها في الفترة من عام 1997 إلى عام 1999 على صعيد الإقليم الوطني بأسره، وهي دراسة قد أتاحت تجميع أفكار سكان مالي وتصورات مجتمعهم على مشارف جيل من السكان.
    En 1980, le taux général était de 27,6 %, selon l'étude nationale des conditions de vie des familles, 2004-2005 et de 8,8 % pour les individus âgés de plus de 10 ans. UN ففي العام 1980 كان المعدل العام 27,6%؛ وهو حسب الدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأسر 2004 - 2005، 8.8% لمن هم فوق سنّ العاشرة.
    Il ressort de l'étude nationale financée par l'UNICEF en 2007 et relative à la violence à l'égard des enfants et des femmes au Swaziland que le taux de prévalence des violences sexuelles au cours de la vie pourrait atteindre 48 % chez les filles et les femmes de 13 à 24 ans. UN وتشير الدراسة الوطنية المعنية بالعنف ضد الأطفال والشابات في سوازيلند، التي مولتها اليونيسيف في عام 2007، إلى أن نسبة انتشار العنف الجنسي بين النساء في الفئة العمرية من 13 إلى 24 عاما قد تبلغ 48 في المائة.
    D'après les résultats de l'étude nationale sur le handicap de 2004, les femmes représentent 50,5 % de la population du pays, mais 58,2 % des personnes handicapées sont des femmes et 41,8 % des hommes, soit 1 204 576 femmes et 863 496 hommes. UN ووفقاً للبيانات التي أتاحتها الدراسة الوطنية للإعاقة لعام 2004، تمثل النساء 50.5 في المائة من سكان البلد، و58.2 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة، في حين لا يمثل الرجال سوى 41.8 في المائة منهم، وهو ما يعادل 576 204 1 امرأة و496 863 رجلاً، على التوالي.
    202. l'étude nationale sur le handicap de 2004 avait alors pour objectif de déterminer la prévalence du handicap dans ses diverses formes et ses différents degrés, ainsi que la mesure dans laquelle le handicap affecte les différentes dimensions de la vie. UN 202- وتمثل الهدف المتوخى من الدراسة الوطنية للإعاقة لعام 2004 في معرفة مدى انتشار الإعاقة بمختلف أنواعها ودرجاتها، بالإضافة إلى مدى تأثير هذه الوضعية على الأشخاص في مختلف مناحي حياتهم.
    194.1 Au niveau national, les résultats de l'étude nationale sur les niveaux de vie des familles en 2007 montrent que 37,7 % des femmes au Liban sont célibataires, 51 % mariées, 9,8 % veuves, 1,2 % divorcées et 0,3 % séparées. UN 194-1 على المستوى الوطني، تفيد نتائج الدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأُسَر لعام 2007 بأنّ 37.7 في المائة من النساء في لبنان عازبات، و 51.0 في المائة متزوّجات، و 9.8 في المائة أرامل، و 1.2 في المائة مطلّقات، و 0.3 في المائة منفصلات/هاجرات.
    175. La raison d'être de cette initiative découle de l'étude nationale sur le handicap de 2004 qui a montré que la participation de la femme handicapée sur le marché du travail est bien moindre que celle de la femme qui n'est pas handicapée et bien moindre également que celle de l'homme handicapé. UN 175- والتشخيص الذي برر إطلاق المبادرة ناتج عن الدراسة الوطنية للإعاقة لعام 2004. وقد أبان هذا التشخيص أن مشاركة النساء ذوات الإعاقة في سوق العمل أقل بالمقارنة مع النساء غير المعاقات، كما تعكس مستويات أقل في مجال الإدماج المهني بالمقارنة مع الرجال ذوي الإعاقة.
    196. Depuis l'étude nationale sur le handicap de 2004, le Chili a une nouvelle base statistique qui renferme des données pertinentes sur la situation des personnes handicapées, conformément aux normes en vigueur, ce qui permet la comparaison au niveau international. UN 196- و تعتمد شيلي، منذ إجراء الدراسة الوطنية للإعاقة لعام 2004، قاعدة إحصائية جديدة بشأن الإعاقة تتضمن معلومات هامة بخصوص ظروف عيش السكان ذوي الإعاقة، وفقاً للمعايير السارية، ما يتيح أيضاً إجراء مقارنة لها على الصعيد الدولي.
    La mortalité maternelle provoquée par la grossesse et l'accouchement ont diminué de manière spectaculaire au cours des années en Turquie. < < Le Taux de mortalité lié à la grossesse > > , qui était de 208 pour 100 000 naissances en 1974, dans < < l'étude nationale de mortalité maternelle > > de 2005 a diminué à 28,5 pour 100 000 naissances. UN وقد ذُكِر في " الدراسة الوطنية لوفيات الأمهات " التي أجريت في عام 2005 أن " معدل الوفيات لأسباب مرتبطة بالحمل " ، الذي بلغ 208 حالات لكل 000 100 حالة ولادة حيّة في عام 1974، قد انخفض إلى 28.5 لكل 000 100 حالة ولادة حيّة.
    c) l'étude nationale sur le travail et la traite des Enfants au Gabon; UN (ج) إجراء دراسة وطنية عن عمل الأطفال والاتجار بهم في غابون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus