"l'étude pilote" - Traduction Français en Arabe

    • الدراسة التجريبية
        
    • الدراسة الرائدة
        
    • الدراسة النموذجية
        
    • بالدراسة التجريبية
        
    • للدراسة التجريبية
        
    • للدراسة الرائدة
        
    • للدراسة النموذجية
        
    • الدراسة الاستطلاعية
        
    • اليسيرة للإبلاغ
        
    La Rapporteuse a constaté, dans l'étude pilote, que le système de double classement rendait plus fidèlement compte de la mise en œuvre des recommandations. UN واعتبرت المقررة في الدراسة التجريبية أن نظام التنقيط المزدوج يعكس بصورة أدق أداء الدولة الطرف إزاء توصيات المتابعة.
    Les organisations ont exprimé l'avis que la réalisation de l'étude pilote les aiderait à poursuivre le renforcement de leurs systèmes de notation. UN وترى المنظمات أن الدراسة التجريبية ستعطي زخما إضافيا لتعزيز نظم تقييم الأداء الخاصة بها.
    Il a fait observer qu'aucune des organisations ayant institué un système fondé sur les compétences de base ne s'était portée volontaire pour participer à l'étude pilote. UN ولاحظ أن أيا من المنظمات التي طبقت عوامل الكفاءة الجوهرية لم يختر المشاركة في الدراسة التجريبية.
    La Commission d'experts a estimé que l'étude pilote comportait certaines généralisations. UN ورأت لجنة الخبراء أن الدراسة الرائدة تتسم بالعمومية نسبيا.
    l'étude pilote avait été réalisée au Liban avec la participation de 15 groupes de discussion composés de 113 jeunes âgés de 18 à 25 ans. UN واشترك في الدراسة النموذجية التي أجريت في لبنان، 15 مجموعة نقاش محددة الهدف ضمت 113 شاباً يتراوح سنهم بين 18 و25 سنة.
    Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote. UN وأشارت اللجنة إلى أن الشرط الأول للقيام بالدراسة التجريبية هو وجود نظام موثوق به للأداء.
    beaucoup reste encore à faire dans ce domaine, les délégations engagent la Commission à poursuivre ses travaux en vue d'établir un cadre solide pour l'étude pilote sur l'élargissement des fourchettes salariales. UN وتعتبر الوفود أنـه لا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا المجال وهــي بالتالي، تدعـو اللجنة إلى مواصلة أعمالها لإيجـاد إطار متيـن للدراسة التجريبية بشأن توسيع نطاقات الأجـور.
    Elle a demandé en outre que les organisations qui participeraient à l'étude pilote établissent sur les augmentations accordées pour récompenser l'obtention de résultats des statistiques ventilées par classe, sexe, âge, longévité et nationalité. UN وطلب ممثل اتحاد الرابطات بأن تقوم المنظمات المشاركة في الدراسة التجريبية بمتابعة الزيادة في الأجر المرتبط بالأداء التي يحصل عليها الموظفون حسب الرتبة ونوع الجنس والعمر وطول مدة الخدمة والجنسية.
    Il a été noté, cependant, que pour que l'expérimentation soit aussi probante que possible, il serait souhaitable de réaliser l'étude pilote dans des conditions réelles. UN إلا أنه ذكر أنه سيكون من المستصوب، لكي تتحقق أكبر منفعة من الاختبار في تقييم النُهُج الجديدة، إجراء الدراسة التجريبية على أساس واقعي.
    Elle a demandé à son secrétariat de tenir compte de cette préoccupation lorsqu'il établirait le plan d'exécution de l'étude pilote. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع ذلك في اعتبارها عندما تعد خطة مشروع الدراسة التجريبية.
    Un plan de projet détaillé devrait être établi pour orienter la préparation et la réalisation de l'étude pilote. UN وينبغي وضع خطة شاملة للمشروع يُهتدى بها في إعداد الدراسة التجريبية وإجرائها.
    i) De mettre au point des critères permettant de déterminer si les organisations volontaires sont prêtes à entreprendre l'étude pilote et à modifier en conséquence la date prévue pour le démarrage de l'étude; UN `1 ' وضع مقاييس لتقييم مدى استعداد المنظمات المتطوعة لإجراء الدراسة التجريبية وتعديل موعد بدء الدراسة تبعا لذلك؛
    viii) D'établir des données de référence préalablement au démarrage de l'étude pilote en vue de comparaisons qui serviront à mesurer le succès de l'étude; UN `8 ' وضع بيانات مرجعية قبل بدء الدراسة التجريبية لأغراض المقارنة عند قياس نجاح الدراسة؛
    Il attend les conclusions de l'étude pilote sur le système à fourchettes élargies et le système de rémunération au mérite, qui y est lié. UN وأكدت أنها ستنتظر نتائج الدراسة التجريبية لنموذج توسيع النطاقات ونظام الأجر حسب الأداء المتصل به.
    À ce sujet, ils attendent avec beaucoup d'intérêt l'achèvement de l'étude pilote sur la structure des traitements à fourchettes élargies et la rémunération aux résultats. UN وهم، في هذا السياق، يتطلعون إلى نتيجة موفقة تنتهي إليها الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالإسهام.
    Par ailleurs, la Fédération avait suivi l'exécution de l'étude pilote au Bureau du PNUD pour les pays nordiques, situé à Copenhague. UN وما فتئ الاتحاد يتابع الدراسة التجريبية أيضا في مكتب البلدان الشمالية التابع للبرنامج الإنمائي في كوبنهاغن.
    Il s'inquiétait également de l'application de l'étude pilote aux agents titulaires d'un engagement pour une durée limitée et des agents des services généraux. UN وثمة قلق أيضا بشأن إدخال الموظفين المعينين لمدد محدودة وموظفي فئة الخدمات العامة في الدراسة التجريبية.
    Le Conseil souhaitait attendre que l'étude pilote soit achevée et que ses résultats soient connus. UN ومجلس الموظفين ملتزم بأن يرى الدراسة التجريبية وقد أُنجزت والنتائج وقد أُعلنت.
    l'étude pilote sera entreprise en 1999 et ses résultats devraient en principe être examinés par le CAD de l'OCDE en l'an 2000. UN وسوف تجري الدراسة الرائدة عام 1999 ويُنتظر أن يُنظر في نتائجها من قبل لجنة المساعدة الانمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2000.
    La Commission a exprimé l'espoir que de nouveaux progrès seraient accomplis à cet égard afin que d'autres organisations participent elles aussi à l'étude pilote. UN وأعربت عن الأمل في إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان، لإتاحة انضمام منظمات أخرى إلى الدراسة النموذجية.
    La FICSA était troublée par le fait qu'il semblait y avoir à présent une multitude de plans, d'états d'avancement, de catégories et de systèmes de notation n'ayant pas été testés pour l'étude pilote, ce qui compliquerait grandement la tâche lorsqu'on évaluerait les résultats pour en confirmer la viabilité. UN وأعرب عن قلقه لما يبدو الآن من وجود كثير من الخطط المختلفة ومن مراحل الاستعداد ومن نظم تقييم الأداء غير المجربة المتعلقة بالدراسة التجريبية مما يزيد كثيرا من صعوبة تقييم نتيجتها وإثبات صحتها.
    Il a noté que les auteurs des observations approuvaient les méthodes appliquées et saluaient les résultats de l'étude pilote obtenus à ce jour par ONUSIDA. UN ولاحظ أن هذه التعليقات تدعم النهج التي اتُخذت حتى الآن، والنتائج الناجحة التي أمكن تحقيقها حتى الوقت الحاضر للدراسة الرائدة في نطاق البرنامج.
    La Commission a souligné l'importance de la phase préparatoire de l'étude pilote. UN 74 - وأكدت اللجنة أهمية المرحلة التحضيرية للدراسة النموذجية.
    Le secrétariat de la Convention envisage de présenter aux Parties les conclusions finales de l'étude pilote lors de la douzième session du SBSTA. UN وتزمع أمانة الاتفاقية تقديم نتائجها النهائية بشأن الدراسة الاستطلاعية إلى الأطراف في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Le Comité a approuvé la création d'un groupe de travail interinstitutions chargé de mettre en cohérence l'étude pilote et divers systèmes d'information similaires déjà en place; de constituer une base de données en ligne satisfaisant aux critères des différents partenaires pour faire connaître ses résultats; et d'encadrer l'actualisation et l'élargissement de cette initiative. UN دعمت لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية تشكيل فريق عمل مشترك بين الوكالات ستكون وظيفته هي مواءمة الممارسة اليسيرة للإبلاغ بغيرها من نظم الإبلاغ القائمة الشبيهة؛ ووضع قاعدة بيانات آنية لنتائجها تفي بمتطلبات الشركاء المختلفين؛ والإشراف على تحديث المبادرة وتوسيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus