"l'étudiant" - Traduction Français en Arabe

    • الطالب
        
    • للطالب
        
    • الجامعيّ
        
    • طالب الجامعة
        
    • وللطالب
        
    • التلميذ
        
    • والطالب
        
    • فتى الجامعة
        
    • دليل الطلاب
        
    La formation doit être organisée de sorte que l'étudiant puisse achever le cycle inférieur en trois ans en étudiant à plein temps. UN وينبغي ترتيب التعليم بحيث يتمكِّن الطالب الملتحق بالدراسة طوال الوقت من الحصول على أول درجة جامعية في ثلاث سنوات.
    On sait que l'Illinois Park College est une institution privée non régie par le 1er Amendement, mais vous êtes régis par le manuel de l'étudiant, un contrat légal obligatoire. Open Subtitles نحن نفهم أن موقف كليه إلينوي هي مؤسسة خاصة ولا يحكمها التعديل الأول للدستور لكن , أه , أنت تحكم ,بواسطه دليل الطالب
    Le Tribunal a accordé à l'étudiant une indemnisation d'un montant de 26 000 dollars; UN ومنحت المحكمة الطالب تعويضاً قدره 000 26 دولار.
    Les parents doivent décrire en détail les programmes de formation ou d'emploi que l'étudiant suivrait et dans l'hypothèse où la dérogation lui serait accordée. UN ويلزم على الآباء تقديم تفاصيل عن البرامج التدريبية أو الوظائف التي سيلتحق بها الطالب في حالة منح الإعفاء.
    l'étudiant a également droit aux services étudiants standard. UN ويحق للطالب كذلك الحصول على خدمات نموذج الطلبة.
    L'une des principales conditions à l'octroi des bourses est la situation matérielle de l'élève ou de l'étudiant. UN وأحد المعايير الرئيسية لتقديم المنح الدراسية هو الحالة المادية للتلميذ أو الطالب.
    Des officiers de la sécurité auraient rendu visite à cette famille à plusieurs reprises pour essayer de la persuader de retirer la plainte qu'elle avait déposée à la suite de la mort de l'étudiant. UN ويدعى أن ضباط الأمن قاموا بزيارة الأسرة عدة مرات لمحاولة إقناعها بالتخلي عن الدعوى التي رفعتها للتحقيق في وفاة الطالب.
    L'Université perçoit des droits d'immatriculation sur une échelle à sept niveaux, selon la situation socio-économique de l'étudiant, comme indiqué ci-après : UN تحدد الجامعة الرسوم حسب وضع الطالب الاقتصادي والاجتماعي، استنادا إلى الدرجات السبع التالية:
    1987 Prix de l'étudiant le plus brillant décerné par l'Université de Ljubljana, faculté de droit. UN 1987: جائزة الطالب الممتاز، جامعة ليوبليانا، كلية القانون.
    Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre. UN فهو يتيح الفرصة لتلقّي تدريب فردي شخصي يمكّن الطالب من التعلّم بحسب وتيرته وارتكاب الأخطاء وتصحيحها من دون حرج.
    l'étudiant subit un test avant et après chaque module. UN إذ يُختبر الطالب قبل مباشرة كل وحدة تدريب نمطية وبعدها أيضا.
    Si le revenu parental annuel est inférieur à 26 703, 54 euros, l'étudiant a droit à une bourse complémentaire. UN وإذا كان دخل الوالدين أقل من 703.54 26 يورو في السنة، يؤهل الطالب للحصول على منحة إضافية كاملة.
    La législation comporte également une disposition concernant le droit de l'étudiant à étudier en toute sécurité. UN وتضمن التشريع أيضا حكما بشأن حق الطالب في التمتع ببيئة دراسية آمنة.
    Il n'est pas prévu, au titre de la bourse d'études, de supplément pour les parents isolés et l'étudiant n'a pas automatiquement droit à une allocation municipale. UN ولا تحتوي منحة الدراسة على إعانة إضافية للوالد الوحيد كما أن الطالب لا يستحق تلقائيا إعانة من البلدية.
    Le module s'ouvre sur des notions de base qui permettent à l'étudiant d'acquérir une compréhension pratique de l'informatique. UN وتبدأ الوحدة النموذجية بالمواد الدراسية الأساسية اللازمة لتمكين الطالب من فهم تكنولوجيا المعلومات من زاوية المستهلك.
    Pour bénéficier de ces bourses et aides, l'étudiant doit être un ressortissant de la République turque, n'avoir pas de moyens financiers suffisants et passer avec succès l'examen. UN ويشترط للاستفادة من هذه الفرص أن يكون الطالب من رعايا الجمهورية التركية ومعوزا وناجحا في الامتحان.
    La philosophie éducative palestinienne passait pour être égalitaire, axée vers la communauté et orientée vers l'épanouissement de l'étudiant. UN وتعتبر الفلسفة التعليمية الفلسطينية فلسفة تقوم على المساواة، كما أنها مجتمعية المنحى وموجهة نحو تحقيق الطالب لذاته.
    L'attribution des bourses est liée aux ressources matérielles et au statut social de la famille de l'étudiant. UN ويرتبط تقديم المنَح بالموارد المادية والوضع الاجتماعي لأسرة الطالب.
    Les normes pédagogiques établies aux divers niveaux permettent à l'étudiant de se perfectionner et d'accéder tout au long de sa vie à l'éducation permanente. UN ومعايير التعليم على مختلف المستويات تتيح للطالب إمكانية مواصلة التعليم الإضافي والتعلم مدى الحياة.
    Salut, l'étudiant. Open Subtitles مرحباً أيّها الجامعيّ.
    Si on se réfère à la page 42 du manuel de l'étudiant, Open Subtitles إن أمكنني الإشارة إلى الصفحة رقم 42 :من كتيب طالب الجامعة
    l'étudiant a le droit de choisir le type d'études qu'il poursuit et de suivre simultanément plusieurs programmes d'étude dans différents domaines, ainsi que de suivre les cours de son choix. UN وللطالب الحق في اختيار نوع الدراسات وأن يدرس بصورة متزامنة عدة برامج دراسية في مجالات مختلفة، وكذلك مناهج دراسية متنوعة.
    Droit . comme Parfois, il est difficile de dire qui est l'enseignant et qui est l'étudiant. Open Subtitles صحيح مثل الأوقات الصعبه التى لا نميز فيها التمييز بين المُدرس و التلميذ
    Le montant des droits est calculé à titre estimatif d'après le coût de l'enseignement et fait l'objet d'un accord entre l'établissement et l'étudiant. UN ويتم تحديد مقدار هذه الرسوم بتقدير تكاليف التعليم وفقاً لاتفاق يبرم بين مؤسسة التعليم والطالب المعني.
    avec une fille de 22 ans. Regardez-moi. l'étudiant sénile. Open Subtitles انظر إلي، فتى الجامعة المحبوب مع لمسة من التهاب المفاصل
    La Brochure de l'étudiant est l'un des principaux éléments de la stratégie mise en oeuvre par le Département dans le cadre des célébrations du cinquantenaire pour sensibiliser les jeunes aux questions internationales. UN ويشكل " دليل الطلاب " عنصرا هاما من جهود اﻹدارة الرامية إلى الوصول إلى الشباب من خلال تعزيز التعليم الدولي في سياق الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus