"l'évaluation approfondie de" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم المتعمق
        
    • بالتقييم المتعمق
        
    • التقييم المعمق
        
    Conformément à la recommandation qui a été faite à la suite de l'évaluation approfondie de 1996, le programme international de radiodiffusion de l'ONU a fait l'objet d'une phase pilote. UN وقد نفذت مرحلة تجريبية من القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة حسب التوصية الواردة في التقييم المتعمق لعام 1996.
    Le Secrétaire général adjoint avait décidé qu'aucune somme supplémentaire ne serait consacrée au programme concernant les pôles commerciaux tant que l'évaluation approfondie de ce programme ne serait pas terminée. UN وأفادت بأن نائب الأمين العام قد وافق على أنه لن يتم انفاق المزيد من الأموال على النقاط التجارية إلى حين استكمال التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية.
    Des accords semblables devraient être signés au cours de 1994 dès la conclusion de l'évaluation approfondie de tous les aspects de la coopération entre le HCR et d'autres institutions des Nations Unies. UN ومن المنتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال ٤٩٩١ عقب الانتهاء من التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le Rapport final sur l'évaluation approfondie de la phase de UN وتتناول التوصيات المتعلقة بهذه المسائل والواردة في التقريـر الخــاص بالتقييم المتعمق لعمليات حفظ السلام: مرحلة
    Le BSCI a fait six recommandations capitales à l'issue de l'évaluation approfondie de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات جوهرية لها صلة بالتقييم المتعمق لشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À sa cinquantième session, le Comité procédera à un examen triennal de l'application des recommandations issues de l'évaluation approfondie de ce programme. UN وستجري اللجنة في دورتها الخمسين الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات التقييم المعمق للشؤون السياسية.
    Des accords semblables devaient être signés au cours de 1995, dès la conclusion de l'évaluation approfondie de tous les aspects de la coopération entre le HCR et d'autres institutions des Nations Unies. UN وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال عام ١٩٩٥ عقب إتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Des accords semblables devraient être signés au cours de 1995 dès la conclusion de l'évaluation approfondie de tous les aspects de la coopération entre le HCR et d'autres institutions des Nations Unies. UN وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال ١٩٩٥ عقب اتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    On se souviendra qu'à sa trente-quatrième session, le Comité a examiné l'évaluation approfondie de ce programme et pris note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN ومما يُذكر أن اللجنة قامت، في دورتها الرابعة والثلاثين، باستعراض التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاجتماعية وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه.
    Étant donné que rares sont les fonctionnaires du HCR chargés de la protection qui disposent d'une formation juridique leur permettant de résoudre des problèmes de protection délicats, il a été décidé dans l'évaluation approfondie de mettre l'accent sur l'importance de la collaboration avec les institutions universitaires. UN ولاحظ التقييم المتعمق أن للمفوضية عددا قليلا جدا من موظفي الحماية ذوي الخلفية القانونية، مما لا يسمح لها بتغطية جميع الحالات التي تمثل مشاكل حماية صعبة، وشدد على أهمية التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية.
    4. Une autre série de questionnaires a été envoyée à 25 organisations non gouvernementales (ONG) dont les vues avaient été sollicitées pour l'évaluation approfondie de 1989, lors d'entretiens avec certains de leurs représentants. UN ٤ - وأرسلت مجموعة مختلفة من الاستبيانات الى ٢٥ منظمة غير حكومية أجريت مقابلات مع ممثليها في عام ١٩٨٩ في إطار التقييم المتعمق.
    Dans le cas de l'évaluation approfondie de la phase de démarrage des opérations de maintien de la paix, par exemple, l'application des recommandations mettrait l'Organisation beaucoup mieux à même de tirer parti de son expérience des opérations de maintien de la paix et de bien mettre sur pied de nouvelles opérations. UN وفي حالة التقييم المتعمق لمرحلة بدء عمليات حفظ السلم، مثلا، من شأن تنفيذ توصيات ذلك التقييم أن يحسن إلى حد كبير قدرة اﻷمم المتحدة على التعلم من خبرتها بعمليات حفظ السلم وعلى تنفيذ العمليات الجديدة بمزيد من الفعالية.
    96. Le CPC a examiné à sa trente-cinquième session le rapport final sur l'évaluation approfondie de la phase de démarrage des opérations de maintien de la paix, qu'il a jugé satisfaisant et dont il a approuvé les recommandations 1 à 3, 6 à 8 et 13 à 19. UN ٩٦ - وناقشت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والثلاثين التقرير الختامي عن التقييم المتعمق لمرحلة البدء في عمليات حفظ السلام.
    M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, a dit quelques mots des résultats de l'évaluation approfondie de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à laquelle a procédé le Bureau des services de contrôle interne et a invité les délégations à faire connaître leur avis sur la manière dont le Secrétariat s'acquitte de ses fonctions. UN وألقى السيد هانس كوريل، وكيل الأمين للشؤون القانونية والمستشار القانوني، كلمة قصيرة في الاجتماع تتعلق بنتائج التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ودعا الوفود إلى تقديم مدخلات عن أداء الأمانة.
    Elle attend avec intérêt les conclusions des autres grandes commissions auxquelles le CPC a décidé de renvoyer des recommandations, de même que les conclusions de l'examen par le Comité des conférences de l'évaluation approfondie de la Division de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وقالت إنها تنتظر باهتمام استنتاجات اللجان الرئيسية الأخرى التي قررت لجنة البرنامج والتنسيق أن توجه إليها توصيات واستنتاجات لجنة المؤتمرات بشأن نظرها في التقييم المتعمق لقسم شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي.
    Le montant de 126 000 dollars doit permettre de financer les voyages nécessaires à l'établissement d'un rapport portant sur l'évaluation (approfondie) de programmes de mission de maintien de la paix, ainsi que les voyages de trois fonctionnaires qui effectueront trois visites dans deux missions. UN 734 - ويغطي مبلغ 000 126 دولار تكاليف السفر لإنجاز تقرير من برنامج التقييم (المتعمق) لبعثة حفظ السلام، وسفر ثلاثة موظفين في ثلاث زيارات لعمليتين من عمليات حفظ السلام.
    Il a également adopté des conclusions concertées sur l'évaluation approfondie de programmes de coopération technique. (Pour le projet de décision et les conclusions concertées, voir le chapitre I plus haut.) UN كما اعتمدت استنتاجات متفقاً عليها بشأن التقييم المتعمق لبرامج التعاون التقني (للاطلاع على مشروع المقرر والاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    La Commission prend note avec satisfaction de l'évaluation approfondie de l'influence du programme de travail sur les accords internationaux d'investissement et des conclusions encourageantes qui ont été tirées quant à l'efficacité et l'impact de ce programme. UN وترحب اللجنة بالتقييم المتعمق لأثر برنامج العمل الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية وتلاحظ مع الارتياح النتائج المشجعة فيما يتعلق بفعاليته وتأثيره.
    23. Le Comité a pris note du rapport intérimaire, qui répondait aux critères fixés, et a décidé qu'il n'y avait pas lieu de prendre d'autres mesures concernant l'évaluation approfondie de l'UNRWA. UN ٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي، الذي رأت أنه يستوفي المتطلبات المحددة له، وقررت عدم لزوم اتخاذ اجراء آخر فيما يتعلق بالتقييم المتعمق لﻷونروا.
    23. Le Comité a pris note du rapport intérimaire, qui répondait aux critères fixés, et a décidé qu'il n'y avait pas lieu de prendre d'autres mesures concernant l'évaluation approfondie de l'UNRWA. UN ٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي، الذي رأت أنه يستوفي المتطلبات المحددة له، وقررت عدم وجود ضرورة لاتخاذ اجراء آخر فيما يتعلق بالتقييم المتعمق لﻷونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus