"l'évaluation de ces" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم هذه
        
    • وتقييم هذه
        
    • تقييم تلك
        
    • وتقييم تلك
        
    • تقدير هذه
        
    Plusieurs orateurs se félicitent de l'évaluation de ces efforts. UN وأعربت عدة وفود عن تطلعها إلى تقييم هذه المساعي.
    Plusieurs orateurs se félicitent de l'évaluation de ces efforts. UN وأعربت عدة وفود عن تطلعها إلى تقييم هذه المساعي.
    l'évaluation de ces études a porté notamment sur les aspects relatifs à l'option tunnel, où la géologie joue un rôle essentiel tout le long du parcours. UN وتم أيضا تناول تقييم هذه الدراسات، بوجه خاص، الجوانب المتعلقة بخيار النفق حيث تقوم الجيولوجيا بدور هام على طول النفق.
    La constitution d'une telle base facilitera le suivi et l'évaluation de ces projets et programmes et permettra sans aucun doute de mieux les coordonner. UN وإن من شأن إقامة هذه القاعدة تسهيل متابعة وتقييم هذه المشاريع والبرامج وتتيح دون شك التنسيق بينها على نحو أفضل.
    Le suivi et l'évaluation de ces actions sont assurés par le Ministère chargé des sports. UN وتكفل الوزارة المعنية بالرياضة متابعة وتقييم هذه الإجراءات.
    l'évaluation de ces métabolites du sol n'a pas montré de toxicité pour certains d'entre eux. UN وتبيّن من تقييم تلك المستقلبات في التربة أنّ بعضها غير سُمّيّ.
    Le Service des agents biologiques de la Direction est responsable de la collecte et de l'évaluation de ces informations. UN وتقوم وحدة العوامل البيولوجية التابعة للمسؤول عن الصحة والسلامة بجمع وتقييم تلك المعلومات.
    l'évaluation de ces tests devrait être disponible en juillet 2012 pour être débattue par l'Équipe spéciale. UN 28 - ومن المتوقع أن يُتاح تقييم هذه التجارب بحلول تموز/يوليه عام 2012 لتناقشه فرقة العمل.
    Si quelques progrès ont été enregistrés, il convient maintenant de tirer les leçons de l'expérience moyennant l'évaluation de ces projets. UN وعلى الرغم من تحقيق قدر من التقدم، لا يزال الأمر يحتاج إلى استخلاص دروس مهمة من خلال تقييم هذه المشاريع.
    Ces synergies lancent de nouveaux défis à la coordination institutionnelle ainsi qu'à l'évaluation de ces politiques. UN وتفرض أشكال التآزر هذه تحديات إضافية في التنسيق بين المؤسسات وفي تقييم هذه السياسات.
    l'évaluation de ces programmes a montré l'influence positive qu'ils exercent sur les attitudes et les comportements des élèves dans la gestion de leur vie quotidienne. UN وقد أوضح تقييم هذه البرامج مدى تأثيرها على مواقف وسلوكيات التلاميذ في إدارة حياتهم اليومية.
    l'évaluation de ces mesures a abouti aux résultats ci-après : UN وقد أدى تقييم هذه التدابير إلى النتائج التالية:
    S'agissant du VIH/sida, un représentant a souligné qu'il était nécessaire de prendre en compte des indicateurs spécifiques dans l'évaluation de ces efforts. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود.
    l'évaluation de ces systèmes et politiques doit donc être confiée à une tierce partie. UN وبالتالي، لا بد أن يضطلع طرف آخر بمهمة تقييم هذه النظم والممارسات.
    De plus, le premier rapport de surveillance mondial devra faire apparaître les résultats de la collecte de données au niveau mondial et l'évaluation de ces données. UN وكذلك يجب على تقرير الرصد العالمي الأول أن يعكس نتائج جمع البيانات العالمية وتقييم هذه البيانات.
    l'évaluation de ces réserves par des actuaires qualifiés est un élément essentiel de tout dispositif visant à assurer une réglementation et un contrôle axés sur la prudence. UN وتقييم هذه الاحتياطيات من جانب خبراء مؤهلين في شؤون التأمين عنصر أساسي من عناصر أي إطار حيطة تنظيمي واشرافي.
    Les adolescents doivent être pleinement associés à la planification, à la fourniture et à l'évaluation de ces informations et de ces services, compte dûment tenu des orientations et des responsabilités parentales. UN ويجب أن يشترك المراهقون اشتراكا كاملا في تخطيط وتنفيذ وتقييم هذه المعلومات والخدمات، مع المراعاة الواجبة لتوجيه اﻷبوين ومسؤولياتهما.
    i) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet des recherches spécialisées sur les questions scientifiques et techniques et de l'évaluation de ces questions qu'il est nécessaire d'entreprendre aux fins de l'application de la Convention; UN `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، فيما يتعلق بالبحوث المتخصصة المعنية بالمسائل العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وتقييم هذه البحوث
    La mission a demandé des informations sur l'évaluation de ces programmes de formation et leur efficacité mais n'en a pas reçu. UN وطلبت البعثة معلومات عن تقييم تلك البرامج التدريبية وفعاليتها ولكنها لم تحصل عليها.
    l'évaluation de ces métabolites du sol n'a pas montré de toxicité pour certains d'entre eux. UN وتبيّن من تقييم تلك المستقلبات في التربة أنّ بعضها غير سُمّيّ.
    Lors de l'évaluation de ces statistiques, qui figurent au tableau 4 ci-après, il convient de tenir compte de ce qui suit : UN ولدى تقييم تلك الإحصاءات، التي تظهر في الجدول 4 أدناه، يجب أخذ ما يلي في الاعتبار:
    De quelle façon les populations autochtones participent-elles à la planification, à l'exécution et à l'évaluation de ces programmes ou projets sur le terrain? UN كيف يشرك السكان اﻷصليون في تخطيط وتنفيذ وتقييم تلك البرامج والمشاريع في الميدان؟
    Il a invité aussi le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) à engager une réflexion plus approfondie, dans le cadre de ses travaux futurs, sur la question de l'évaluation de ces méthodes; UN ودعت أيضاً الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى مواصلة النظر في تقدير هذه الطرق في عمله مستقبلاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus