Nombre et type des évaluations exécutées par le Groupe de l'évaluation de l'ONUDI entre 2002 et 2009: Vue d'ensemble | UN | نظرة عامة على أعداد وأنواع التقييمات التي نفَّذها فريق التقييم التابع لليونيدو خلال السنوات 2002 إلى 2009 |
Le Bureau de l'évaluation de l'UNICEF a donc continué à participer à des évaluations conjointes tout au long de 2013. | UN | ولذلك واصل مكتب التقييم التابع لليونيسيف المشاركة في تقييمات مشتركة خلال عام 2013. |
En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة. |
En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة. |
l'évaluation de l'experte indépendante dans le présent rapport se fonde principalement, mais pas uniquement, sur les obligations consacrées par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويستند التقييم الذي وضعته الخبيرة المستقلة في هذا التقرير في المقام الأول إلى الالتزامات المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولكنه لا يقتصر عليها. |
l'évaluation de l'utilité du dialogue annuel de session sur l'article 6 de la Convention fera partie de l'examen de 2020. | UN | وسيشكل تقييم جدوى الحوار السنوي أثناء الدورة بشأن المادة 6 من الاتفاقية جزءاً من الاستعراض في عام 2020. |
Bureau de l'évaluation de l'UNICEF | UN | مكتب التقييم التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
L'UE note avec satisfaction que le Groupe de l'évaluation de l'ONUDI va mener des évaluations de pays qui tiendront compte de toutes les activités de l'ONUDI dans les pays concernés. | UN | وأفاد بأنَّ الاتحاد الأوروبي يحيط علما بارتياح بالإعلان عن عزم فريق التقييم التابع لليونيدو على الشروع في تقييمات قُطرية يكون موضوعها أنشطة اليونيدو في بلد معين بشكل موحد. |
30. Le Groupe de l'évaluation de l'ONUDI a mis en place un système de réponse de la direction pour suivre l'acceptation et l'application des recommandations issues de l'évaluation. | UN | 30- وضع فريق التقييم التابع لليونيدو موضع التنفيذ نظام استجابة إدارية لرصد تقبُّل توصيات التقييم وتنفيذها. |
VI. Le plan de travail du Bureau de l'évaluation de l'UNICEF pour la période 2012-2013 | UN | سادساً - خطة عمل مكتب التقييم التابع لليونيسيف للفترة 2012-2013 |
On a fait observer qu'étant donné que les activités du secteur informel n'étaient pas quantifiées, elles risquaient d'être négligées dans l'évaluation de l'impact de la crise. | UN | وأشير إلى أنه بالنظر إلى أن أنشطة القطاع غير الرسمي غير محددة كمياً، فمن المرجح إغفالها في تقييم مدى تأثير الأزمة. |
Celles-ci se sont révélées très efficaces, par exemple pour l'élimination de la mouche tsé-tsé en Afrique ou pour l'évaluation de l'état nutritionnel et de la biodisponibilité des vitamines et des minéraux. | UN | واتضح أن هذه التكنولوجيا تشكل أداة قيمة للمساعدة، على سبيل المثال، في القضاء على ذبابة التسي تسي في أفريقيا وفي تقييم مدى الفائدة الغذائية والتوافر الأحيائي للفيتامينات والمواد المعدنية. |
Il convient de noter que l'intention n'est pas un élément pris en compte dans l'évaluation de l'impact sur la concurrence. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن القصد ليس عاملاً يتعين أن يؤخذ في الاعتبار لدى تقييم مدى تأثير السلوك على المنافسة. |
Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. | UN | وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة بدء تنفيذ المبادرات وأثرها، وهو التقييم الذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012. |
Le Gouvernement malaisien effectuera un examen du cadre de résultats stratégiques immédiatement après l'évaluation de l'équipe de pays. | UN | وستجري حكومة ماليزيا استعراضا لإطار النتائج الاستراتيجي مباشرة إثر التقييم الذي سيجريه الفريق القطري. |
l'évaluation de l'exécution des réalisations fera ensuite partie de son rapport d'évaluation annuel et les enseignements tirés et pratiques optimales observées seront pris en compte pour les activités du Centre. | UN | وسيشكل تقييم أداء الإنجازات عندئذ جزءا من تقرير التقييم السنوي للمركز مما يغذي عملياته بالدروس والممارسات الجيدة. |
Le programme mondial du PNUCID sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a été conçu pour aider les pays à cet égard. | UN | وقد صمم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقييم مدى اساءة استعمال المخدرات لمساعدة البلدان في هذا الصدد. |
Dans la mesure du possible, une équipe pluridisciplinaire de professionnels devrait être associée à l'évaluation de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وينبغي إشراك فريق متعدد التخصصات في تقييم مصالح الطفل الفضلى، ما أمكن. |
31. En préparant la conférence Kotka III, on s'est efforcé de mettre en regard les informations collectées au niveau mondial en 1990, celles que l'on envisageait de collecter pour l'évaluation de l'an 2000, et les indicateurs de gestion forestière durable recensés à l'aide des processus internationaux en place. | UN | ٣١ - في سياق التحضير لاجتماع كوتكا الثالث بذلت محاولة لمطابقة المعلومات التي جمعت على صعيد عالمي في سياق تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠، والتي يقترح جمعها في سياق تقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠، مع مؤشرات التنمية المستدامة للغابات، التي حددتها العمليات الدولية الجارية المهتمة بهذا الموضوع. |
Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Niger 200170 et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ للنيجر 200170، ورد الإدارة عليه |
L'équipe d'évaluation était composée de deux consultants indépendants et de fonctionnaires des bureaux de l'évaluation de l'ONUDI et du PNUD. | UN | وأما فريق التقييم فقد تألّف من خبيرين استشاريين مستقلين وموظفين من مكتبي التقييم التابعين لليونيدو والبرنامج. |
Formuler des recommandations et des orientations, pour examen par la Conférence des Parties, sur la base des résultats de l'atelier consacré au suivi et à l'évaluation de l'adaptation | UN | تحديد توصيات وإرشادات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف على أساس نتائج حلقة العمل المعنية برصد التكيف وتقييمه |
l'évaluation de l'efficacité de ces plans reposait sur l'indice de changement critique enregistré pour la justice sociale et l'égalité pour toutes les femmes et tous les hommes. | UN | وكان تقييم فعالية هذه الخطط يتوقف على مؤشر التغيير الحاسم المسجَّل فيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية والمساواة بين النساء والرجال. |
Financement de l'évaluation de l'Unité | UN | تمويل عملية تقييم أنشطة وحدة دعم التنفيذ |
126. Poursuivant son exposé, l'Administrateur associé a rappelé que l'évaluation de l'exécution nationale à laquelle il avait été procédé récemment avait conclu à la nécessité de renforcer la participation des organismes des Nations Unies. | UN | ١٢٦ - وواصل كلامه قائلا إن التقييم اﻷخير للتنفيذ الوطني قد طالب بتعزيز مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة. |
54. Au moment de l'établissement du présent rapport, aucun financement n'est prévu pour la majeure partie des activités de l'évaluation de l'an 2000. | UN | ٥٤ - إن اﻷعمال المطلوبة لتقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠ غير ممولة إلى حد كبير، عند كتابة هذا التقرير. |
Ces lacunes dans l'évaluation de l'ampleur et du coût des travaux s'expliquent peut-être en partie par le fait que le cabinet de conseil en matière de sécurité connaîtrait mal les problèmes de la construction. | UN | ونواحي القصور هذه في تقييم الحجم وتقدير التكاليف يمكن أن تعزى جزئيا إلى افتقار شركة الاستشارات الأمنية إلى الدراية الفنية في مجال التشييد. |