"l'évaluation de l'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم تنفيذ
        
    • تقييم التنفيذ
        
    • وتقييم تنفيذ
        
    • الوثائق المتعلقة بأداء
        
    • التقييم البرنامجي
        
    • التنفيذ وتقييمه
        
    Ce rapport proposait trois options pour améliorer l'évaluation de l'exécution des programmes. UN وقد اقترح التقرير ثلاثة خيارات لتحسين تقييم تنفيذ البرامج.
    Toutefois, il est important de noter que l'évaluation de l'exécution de projets passés a mis en évidence le besoin de renforcer les structures nationales d'accréditation dans tous les pays. UN إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن تقييم تنفيذ المشاريع السابقة أبرز ضرورة تعزيز مؤسسات الاعتماد الوطنية في كل بلد.
    Les conseillers sanitaires régionaux participent également à l'évaluation de l'exécution du programme de pays pour s'assurer qu'elle est de la plus haute qualité possible. UN كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة.
    Ils avaient été mis en évidence dans le contexte de l'expérience du PNUD au niveau des pays et analysés à la fois au cours de l'évaluation de l'exécution nationale de 1995 par le Comité des commissaires aux comptes. UN فقد برزت مسائل من خلال التجربة القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وجرى تحليلها في تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، وكذلك من جانب مجلس مراجعي الحسابات.
    Ils avaient été mis en évidence dans le contexte de l'expérience du PNUD au niveau des pays et analysés à la fois au cours de l'évaluation de l'exécution nationale de 1995 par le Comité des commissaires aux comptes. UN فقد برزت مسائل من خلال التجربة القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وجرى تحليلها في تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، وكذلك من جانب مجلس مراجعي الحسابات.
    Il sera, par conséquent, l'organisme partenaire du Fonds mondial pour la formulation, le suivi, le contrôle et l'évaluation de l'exécution du projet, si celui-ci est approuvé par le Fonds. UN وبالتالي فهي الهيئة المناظرة للصندوق العالمي في صياغة ومتابعة ورصد وتقييم تنفيذ المشروع إذا اعتمده الصندوق.
    État de l'évaluation de l'exécution des programmes. UN حالة الوثائق المتعلقة بأداء البرامج.
    C'est ainsi que la surveillance recouvre désormais l'évaluation de l'exécution des programmes, de l'utilisation efficace des ressources et du respect des normes professionnelles et déontologiques. UN ومن ثم، فإن الرقابة تشمل تقييم تنفيذ البرامج، والاستخدام الكفء للموارد، والالتزام بالمعايير المهنية والأخلاقية.
    Elle partage les vues du CPC sur l'importance croissante du rôle de l'évaluation de l'exécution des programmes, qui est indispensable pour prendre la mesure des résultats obtenus et de l'efficacité du travail, comme il est précisé dans le préambule du projet de plan. UN وهي تؤيد أيضا رأي اللجنة بشأن تزايد أهمية تقييم تنفيذ البرامج الذي لا بد منه لقياس النتائج الحاصلة وفاعلية الأنشطة على نحو ما يتضح من مقدمة مشروع الخطة.
    Rappelant le rôle fondamental qui incombe aux organes compétents des Nations Unies en ce qui concerne l'évaluation de l'exécution par les États parties des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités des Nations Unies sur le contrôle des drogues, telles qu'elles sont énoncées dans lesdits traités, UN وإذ تشير إلى الدور الهام واﻷساسي لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تقييم تنفيذ الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، على النحو المنصوص عليه في تلك المعاهدات،
    Rappelant le rôle fondamental qui incombe aux organes compétents des Nations Unies en ce qui concerne l'évaluation de l'exécution par les États parties des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités des Nations Unies sur le contrôle des drogues, telles qu'elles sont énoncées dans lesdits traités, UN وإذ تشير إلى الدور المهم واﻷساسي للهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة في تقييم تنفيذ الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، كما ترد في تلك المعاهدات،
    Rappelant le rôle fondamental qui incombe aux organes compétents des Nations Unies en ce qui concerne l'évaluation de l'exécution par les États parties des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités des Nations Unies sur le contrôle des drogues, telles qu'elles sont énoncées dans lesdits traités, UN وإذ تشير إلى الدور المهم واﻷساسي لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تقييم تنفيذ الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، على النحو المنصوص عليه في تلك المعاهدات،
    Rappelant le rôle fondamental qui incombe aux organismes compétents des Nations Unies en ce qui concerne l'évaluation de l'exécution par les États parties des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités des Nations Unies relatifs à la lutte contre la drogue, telles qu'elles sont énoncées dans lesdits traités, UN وإذ تشير إلى الدور الهام واﻷساسي للهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة في تقييم تنفيذ الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، كما ترد في تلك المعاهدات،
    127. Le Directeur du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a présenté les points saillants de l'évaluation de l'exécution nationale de 1995, qui avait été distribuée aux membres du Conseil d'administration. UN ٧٢١ - وعرض مدير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي النقاط البارزة من تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، التي كانت قد وزعت على المجلس التنفيذي.
    127. Le Directeur du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a présenté les points saillants de l'évaluation de l'exécution nationale de 1995, qui avait été distribuée aux membres du Conseil d'administration. UN ٧٢١ - وعرض مدير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي النقاط البارزة من تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، التي كانت قد وزعت على المجلس التنفيذي.
    Dans sa réponse, le Directeur du Bureau de l'évaluation a confirmé que l'évaluation de l'exécution directe avait été gérée de la même façon que les autres évaluations. UN 88 - وأكد مدير مكتب التقييم في رده أن إدارة عملية تقييم التنفيذ المباشر تتبع نفس الإجراءات المتبعة في تنفيذ سائر التقييمات.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur l'évaluation de l'exécution directe (DP/2001/CRP.13). UN 92 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المعدّ عن تقييم التنفيذ المباشر (DP/2001/CRP.13).
    (v) le suivi et l'évaluation de l'exécution des programmes d'action. UN ' ٥ ' متابعة وتقييم تنفيذ برامج العمل؛
    Nous avons mis sur pied une Commission nationale du développement durable chargée de l'orientation politique générale, du suivi et de l'évaluation de l'exécution des objectifs du programme Action 21 national. UN وأنشأنا لجنة وطنية للتنمية المستدامة أنيطت بها مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة ومتابعة وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الوطني.
    État de l'évaluation de l'exécution des programmes. UN حالة الوثائق المتعلقة بأداء البرامج.
    Rapport du BSCI sur l'évaluation de l'exécution du mandat de la MINUSTAH et des résultats obtenus UN تقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء البعثة والنتائج التي حققتها
    La division du suivi et de l'évaluation de l'exécution (IMED) suit les progrès réalisés dans les programmes et projets en faveur des femmes grâce à des mécanismes bien établis. UN وتقوم شعبة رصد التنفيذ وتقييمه برصد التقدم المحرز في المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة عن طريق بعض الآليات الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus