On pourra revenir sur toutes ces questions durant l'évaluation de la phase initiale. | UN | وأثناء تقييم المرحلة الأولية، ينبغي تمحيص النظر في هذه المسائل. |
La participation active des États Membres confèrera une crédibilité accrue à l'évaluation de la phase pilote. | UN | ومن شأن المشاركة الفعّالة للدول أن تزيد من مصداقية تقييم المرحلة التجريبية. |
l'évaluation de la phase II du logiciel budgétaire intégré n'a pu être achevée car la phase I n'avait pas été mise en place. | UN | لم يُنجز تقييم المرحلة الثانية للبرنامج الحاسوبي للميزنة المؤسسية نظراً إلى عدم تنفيذ المرحلة الأولى |
181. La Directrice générale a précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait donné lieu à des exercices divers. | UN | ١٨١ - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
8. Prie l'Administrateur de lui indiquer à sa première session ordinaire de 1999 les incidences que l'évaluation de la phase pilote du Cadre d'assistance des Nations Unies pour le développement pourrait avoir sur les arrangements en matière de programmation; | UN | ٨ - يطلب من مدير البرنامج إفادة المجلس التنفيذي، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، باﻵثار المحتملة لتقييم المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على ترتيبات البرمجة؛ |
Le FNUAP participait activement à l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuerait également dûment à la conception de la phase suivante. | UN | ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أكمل وجه في تقييم المرحلة النموذجية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيشارك كذلك مشاركة تامة في تصميم المرحلة القادمة. |
123. La Directrice générale a précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait donné lieu à des exercices divers. | UN | ٣٢١ - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
181. La Directrice générale a précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait donné lieu à des exercices divers. | UN | 181 - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Le FNUAP participait activement à l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuerait également dûment à la conception de la phase suivante. | UN | ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أكمل وجه في تقييم المرحلة النموذجية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيشارك كذلك مشاركة تامة في تصميم المرحلة القادمة. |
Convaincue que même une coordination plus étroite sur le terrain accroîtrait la cohérence et l'efficacité de la coopération pour le développement, la délégation ghanéenne attend avec intérêt l'évaluation de la phase pilote des plans-cadres plus tard dans l'année. | UN | وإذ يكون وفده مقتنعا بأن زيادة التنسيق في الميدان ستعزز من ترابط وفعالية التعاون اﻹنمائي، فإنه يتطلع إلى تقييم المرحلة الريادية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في وقت لاحق من هذا العام. |
37. Entretemps, des données plus récentes sont révélées par l'évaluation de la phase expérimentale de la réforme éducative et sont indiqués dans le tableau qui suit. | UN | ٣٧- في غضون ذلك، أظهر تقييم المرحلة التجريبية من عملية إصلاح التعليم بيانات جديدة ترد في الجدول التالي. |
Les donateurs éventuels ont convenu, lors d'une réunion tenue à Rome en mars 1993, de faire en sorte que les négociations sur la reconstitution du Fonds aboutissent d'ici décembre 1993, à condition que le FEM soit convenablement restructuré et l'évaluation de la phase pilote achevée. | UN | فقد اتفق المانحون المحتملون في اجتماع عقد في روما في آذار/مارس ١٩٩٣ على العمل من أجل الفراغ من مفاوضات التغذية بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شريطة أن يكون المرفق البيئي العالمي قد أعيد تشكيله على النحو المناسب وأنجز تقييم المرحلة النموذجية. |
Il a par ailleurs précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement serait achevée sous peu et qu'il en serait rendu compte à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale en octobre. | UN | وأشار أيضا إلى أن تقييم المرحلة الرائدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة اقترب من الاكتمال، وستجري إحاطة اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة بذلك في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Il a par ailleurs précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement serait achevée sous peu et qu'il en serait rendu compte à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale en octobre. | UN | وأشار أيضا إلى أن تقييم المرحلة الرائدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة اقترب من الاكتمال، وستجري إحاطة اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة بذلك في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
83. Pour l'évaluation de la phase pilote de l'Accord, il convient de définir des paramètres clairs et quantifiables permettant d'évaluer l'efficacité et la rentabilité de l'alliance avec le PNUD au regard de l'exécution des mandats et programmes de l'ONUDI. | UN | 83- وأردفت قائلة إنه ينبغي أن تكون هناك، في عملية تقييم المرحلة التجريبية لاتفاق التعاون، بارامترات واضحة وممكنة القياس لتقييم كفاءة وفعالية التحالف مع اليونديب في تنفيذ ولايات اليونيدو وبرامجها. |
8. Prie l'Administrateur de lui indiquer à sa première session ordinaire de 1999 les incidences que l'évaluation de la phase pilote du Cadre d'assistance des Nations Unies pour le développement pourrait avoir sur les arrangements en matière de programmation; | UN | ٨ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يوافي المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩ باﻵثار المحتملة المتصلة بالترتيبات البرنامجية والمترتبة على تقييم المرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ |
MINFAMU, (2001) - Rapport sur l'évaluation de la phase expérimentale du programme national de micro crédit. | UN | 4- MINFAMU, (2001) - Report on Evaluation of Experimental Phase of the National Micro-Credit Programme(تقرير عن تقييم المرحلة التجريبية للبرنامج الوطني للائتمان الصغير) . |
8. Prie l'Administrateur de lui indiquer à sa première session ordinaire de 1999 les incidences que l'évaluation de la phase pilote du Cadre d'assistance des Nations Unies pour le développement pourrait avoir sur les arrangements en matière de programmation; | UN | ٨ - يطلب من مدير البرنامج إفادة المجلس التنفيذي، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، باﻵثار المحتملة لتقييم المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على ترتيبات البرمجة؛ |
Ayant examiné le rapport sur l'examen et l'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays (E/ICEF/1998/P/L.22) et ayant à l'esprit les conséquences que pourrait avoir pour ce processus l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, | UN | بالبرامج القطرية والموافقة عليها وقد استعرض التقرير المتعلق بعملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها (E/ICEF/1998/P/L.22)، وآخذاً في الاعتبار اﻵثار المحتملة لتقييم المرحلة الرائدة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على هذه العملية، |