Le Comité se rend compte que des difficultés peuvent surgir dans la pratique, mais recommande que l'Administration procède très régulièrement à des évaluations et à des contrôles pour veiller à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | وفي حين يسلم المجلس بالصعوبات العملية، فإنه يوصي بأن تقوم الإدارة بصورة متواصلة بتقييم ورصد الامتثال الصارم للأوامر الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait veiller de plus près par des évaluations et des contrôles à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait veiller de plus près par des évaluations et des contrôles à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | 653 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
Pour ce qui est de la gestion des fournisseurs, le PNUD officialisera les directives relatives à un code de conduite à l'intention des fournisseurs (par. 368), institutionnalisera l'évaluation de leurs prestations dans Atlas (par. 371) et prendra des dispositions pour archiver les fournisseurs inactifs (par. 385). | UN | 45 - وفيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين، سوف يضفي البرنامج الإنمائي صبغة رسمية على التوجيه المتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين (الفقرة 368)، ويدخل تقييم الموردين في نظام أطلس (الفقرة 371)، ويتخذ خطوات لحفظ سجلات البائعين المتوقف نشاطهم (الفقرة 385). |
ii) La programmation des activités des conseillers régionaux ainsi que l'évaluation de leurs prestations; | UN | ' 2` تحسين برمجة العمل وتقييم أداء المستشارين الإقليميين؛ |
La recommandation selon laquelle l'Administration devrait veiller de plus près à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées est acceptée. | UN | 135 - قُبلت التوصية بأن تبذل الإدارة المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
La CESAP a appliqué la recommandation du Comité et veillé de plus près, au moyen d'évaluations et de contrôles, à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | نفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ توصية المجلس المتمثلة في بذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
Le Comité recommande que l'Administration veille de plus près par des évaluations et des contrôles à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées (par. 653). | UN | يوصي المجلس بأن تبذل الإدارة المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم (الفقرة 653). |
La section 16 du rapport du Comité donne un aperçu des problèmes relevés par le Comité dans le cadre de son examen du respect des instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations. | UN | 32 - يقدم الفرع جيم - 16 من تقرير المجلس عرضا مجملا للمشاكل التي كشف عنها المجلس أثناء استعراضه لمدى التقيد بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشارين وفرادى المتعاقدين وتحديد أجورهم وتقييم أدائهم. |
L'examen de la façon dont les règles relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations avaient été appliquées dans certains bureaux fonctionnels du Siège, bureaux extérieurs et commissions régionales en 2004-2005 a révélé que certaines pratiques n'étaient pas conformes aux règles établies. | UN | الاستشاريون وفرادى المتعاقدين كشف استعراض لامتثال المكاتب الفنية في مقر الأمم المتحدة والمكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية للقواعد المعمول بها بشأن تعيين الاستشاريين وفرادى المتعاقدين وأجورهم وتقييم أدائهم في فترة السنتين 2004-2005 عن ممارسات غير متسقة. |
dd) Que l'Administration veille de plus près par des évaluations et des contrôles à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées (par. 653); | UN | (د د) بذل مزيد من الجهود في تقييم ورصد الالتزام الدقيق بالأوامر الإدارية المتعلقة بتعيين الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، وتحديد أجورهم، وتقييم أدائهم (الفقرة 653)؛ |
Dans son rapport précédent, le Comité a recommandé que l'Administration procède très régulièrement à des évaluations et à des contrôles pour veiller à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | 652 - أوصى المجلس، في تقريره السابق، بأن تقوم الإدارة باستمرار بتقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم(). |
Au paragraphe 653, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller de plus près, par des évaluations et des contrôles, à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | 235 - وفي الفقرة 653، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في التقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
Au paragraphe 256 de son rapport, le Comité a dit qu'il se rendait compte que des difficultés pouvaient surgir dans la pratique, mais recommandé que l'Administration procède très régulièrement à des évaluations et à des contrôles pour veiller à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | 74 - في الفقرة 256 من تقريره، أوصى المجلس، رغم تسليمه بوجود صعوبات عملية، بأن تقوم الإدارة باستمرار بتقييم ورصد الامتثال الدقيق للأوامر الإدارية المتعلقة بتعيين الاستشاريين وفرادى المتعاقدين ومكافأتهم وتقييم أدائهم. |
Le Comité recommande que l'Administration procède très régulièrement à des évaluations et à des contrôles pour veiller à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées (par. 15 q) et 256). | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بصورة متواصلة بتقييم ورصد التقيد الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم (الفقرتين 15 (ف) و 256). |
Au paragraphe 653, l'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait veiller de plus près, par des évaluations et des contrôles, à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées. | UN | 134 - وفي الفقرة 653، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
q) Que l'Administration procède très régulièrement à des évaluations et à des contrôles pour veiller à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées (par. 256); | UN | (ف) تقيم الإدارة وترصد، على نحو مستمر، الالتزام الدقيق بالتعليمات الخاصة بتوظيف الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين وأداء المدفوعات لهم وتقييم أدائهم (الفقرة 256)؛ |
Le Comité des commissaires aux comptes, constatant aussi la persistance de certaines lacunes dans des domaines comme l'enregistrement des fournisseurs et l'évaluation de leurs prestations et en ce qui concerne l'adéquation des garanties de bonne fin, a estimé nécessaire d'améliorer les délais de passation des marchés, ainsi que la planification des achats. | UN | كما أشار المجلس إلى استمرار حدوث حالات قصور في مجالات مثل تسجيل البائعين وتقييم أداء البائعين ومدى ملاءمة سندات ضمان حسن الأداء، وإلى أن التحسين كان ضرورياً فيما يتعلق بطول مدة إنجاز عملية الشراء والتخطيط لها. |
Le Groupe suivra également de près les mesures proposées ou prises par l'Administration sur des questions telles que l'enregistrement des fournisseurs, l'évaluation de leurs prestations, les garanties de bonne fin, la planification des achats, la délégation de pouvoirs, le taux de vacance parmi le personnel du service des achats et la soumission a posteriori pour approbation des avis d'attribution de marchés. | UN | وقال إن المجموعة سترصد أيضا عن كثب التدابير التي تقترحها أو تتخذها الإدارة في ما يتعلق بمسائل من قبيل تسجيل البائعين، وتقييم أداء البائعين، وسندات ضمان حسن الأداء، والتخطيط لعمليات الشراء، وتفويض السلطة ومعدلات الشغور لموظفي المشتريات والطلبات المقدمة بأثر رجعي للموافقة على منح عقود شراء. |