"l'évaluation de toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • وتقييم جميع
        
    • تقييم جميع
        
    • لتقييم جميع
        
    • وتقييم كافة
        
    • وتقييم كل
        
    • الأمر في تقييم
        
    Ces personnes doivent faire parti intégrante de la conception, du contrôle et de l'évaluation de toutes les politiques. UN وينبغي أن يشكلوا جزءا لا يتجزأ من تصميم ورصد وتقييم جميع السياسات.
    Le présent Règlement régit la planification, la programmation, le contrôle et l'évaluation de toutes les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies, quelles que soient leurs sources de financement. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Le présent Règlement régit la planification, la programmation, le contrôle et l'évaluation de toutes les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies, quelles que soient leurs sources de financement. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    l'évaluation de toutes les données a été menée en prenant en considération les plus récentes exigences en matière de qualité des données. UN وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار.
    l'évaluation de toutes les données a été menée en prenant en considération les plus récentes exigences en matière de qualité des données. UN وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار.
    Des formulaires d'évaluation sont disponibles sur le portail Web pour l'évaluation de toutes les grandes catégories de produits de la Division, telles que les publications, les réunions de groupes d'experts, les ateliers de formation et les services de coopération technique. UN وتتوفر استمارات التقييم من خلال بوابة الموقع لتقييم جميع الفئات الرئيسية لنواتج الشعبة، مثل المنشورات واجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التدريبية والمشاريع الفنية.
    Ses autres fonctions comprennent notamment la divulgation d'informations sur l'égalité entre les sexes, l'apport et la mobilisation de ressources pour les programmes dans ce domaine et la coordination, le suivi et l'évaluation de toutes les activités et programmes visant à assurer la participation des femmes sur un pied d'égalité. UN ولها مهام أخرى منها نشر المعلومات على الجنسين وتسيهل تعبئة الموارد لبرامج الجنسين، ورصد وتقييم كافة أنشطة وبرامج الجنسين.
    :: Identifier des indicateurs de processus et de résultats pour l'application, le contrôle et l'évaluation de toutes les mesures; UN - تحديد مؤشرات للعمليات والنتائج فيما يتصل بتنفيذ ورصد وتقييم كل إجراء؛
    L'accent sera mis sur le suivi et l'évaluation de toutes les activités du Mécanisme mondial et l'impact de ces activités. UN وسيجري التركيز على رصد وتقييم جميع عمليات الآلية العالمية وأثر هذه العمليات.
    Il lui recommande aussi de nommer un responsable de la coordination et de l'évaluation de toutes les activités liées à la mise en œuvre de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعيين شخص مسؤول عن تنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le cadre envisagé ciblerait les priorités régionales et appliquerait une démarche fondée sur les résultats au suivi et à l'évaluation de toutes les activités menées dans la région. UN وسيركز الإطار المقترح على الأولويات الإقليمية وسيشمل في طياته نهجا قائما على النتائج لرصد وتقييم جميع الأنشطة في المنطقة.
    Il exige des Ministères du gouvernement qu'ils se dotent d'un point de contact et d'une équipe responsable de la planification, de la budgétisation, de l'exécution ainsi que du suivi et de l'évaluation de toutes les interventions. UN ويطالب وزارات الحكومة بأن يكون لها منسّق وفريق مسؤول عن التخطيط ووضع الميزانية والتنفيذ، وكذلك لرصد وتقييم جميع التدخلات.
    Se déclarant préoccupée par le fait que les femmes prennent une part insuffisante aux décisions économiques et soulignant qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration, l'application et l'évaluation de toutes les politiques, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،
    Se déclarant préoccupée par le fait que les femmes prennent une part insuffisante aux décisions économiques et soulignant qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration, l'application et l'évaluation de toutes les politiques, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنقوص للمرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،
    Les Philippines ont une expérience riche pour ce qui est de faire participer activement les enfants à la prise de décision, aux activités de défense, à la planification, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de toutes les questions relatives à leurs droits. UN وللفلبين تجربة ثرية في إشراك الأطفال بطريقة مؤثرة في اتخاذ القرارات، والدعوة، وتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم جميع المسائل التي تؤثر على حقوقهم.
    Ils déclarent qu'il faut promouvoir une politique active et visible d'intégration de la perspective d'égalité des sexes au niveau national, y compris dans la conception, le suivi et l'évaluation de toutes les politiques selon les besoins, afin d'assurer l'application effective du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وشددوا على الحاجة إلى تشجيع وضع سياسة نشطة وواضحة لتعميم وجود بعد جنساني على جميع المستويات الوطنية، بما في ذلك تصميم ومتابعة وتقييم جميع السياسات على النحو الملائم، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    On a observé que la description de l'orientation générale du Département ne faisait nullement le point des changements promis dans la réforme, tels que l'évaluation de toutes les activités du Département. UN ولوحظ أن وصف التوجه العام للإدارة خلا من أي إشارة إلى التقدم المحرز في إدخال التعديلات الموعودة في عملية الإصلاح، مثل تقييم جميع الأنشطة.
    On a observé que la description de l'orientation générale du Département ne faisait nullement le point des changements promis dans la réforme, tels que l'évaluation de toutes les activités du Département. UN ولوحظ أن وصف التوجه العام للإدارة خلا من أي إشارة إلى التقدم المحرز في إدخال التعديلات الموعودة في عملية الإصلاح، مثل تقييم جميع الأنشطة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à mettre davantage l'accent, dans son prochain rapport périodique, sur l'évaluation de toutes les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de leur vie, et de fixer des calendriers pour la réalisation de ses objectifs. UN 306 - وتحث اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة التشديد، في تقريرها الدوري القادم، على تقييم جميع التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها، ووضع أطر زمنية لتحقيق تلك الأهداف.
    5. Souligne que les pays de programme devraient avoir davantage la maîtrise et l'initiative de l'évaluation de toutes les formes d'assistance et prie ONU-Femmes, en coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies, de poursuivre ses efforts en vue de faciliter le renforcement des capacités d'évaluation nationales, selon qu'il convient; UN يشدد على أنه ينبغي تعزيز ملكية وقيادة البلدان المستفيدة من البرامج لتقييم جميع أشكال المساعدة، ويطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل، بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بذل جهودها من أجل تيسير بناء قدرات التقييم الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    5. Souligne que les pays de programme devraient avoir davantage la maîtrise et l'initiative de l'évaluation de toutes les formes d'aide et prie ONU-Femmes, de poursuivre son action, en coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies, pour faciliter le renforcement des capacités d'évaluation nationales, en tant que de besoin; UN ٥ - يشدد على أنه ينبغي تعزيز ملكية وقيادة البلدان المستفيدة من البرامج لتقييم جميع أشكال المساعدة، ويطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل، بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بذل جهودها من أجل تيسير بناء قدرات التقييم الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    La responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe à l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui fait office de centre de formation de la Commission et joue un rôle normatif dans l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation de toutes les activités de formation offertes par la Commission. UN 17-24 يتولى المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي الذي تتخذه اللجنة مركزا للتدريب والذي يضطلع بدور معياري في وضع وتنفيذ وتقييم كافة أنشطة التدريب التي تقدمها اللجنة.
    L'approche du PNUD à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes est double : le PNUD appuie la démarginalisation des femmes et des filles grâce à des interventions spécifiquement ciblées et veille à la transversalisation de cette problématique dans l'élaboration, la planification, l'application et l'évaluation de toutes les politiques et de tous les programmes. UN وينتهج البرنامج الإنمائي مقاربة مزدوجة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني: فهو يدعم تمكين النساء والفتيات من خلال اتخاذ إجراءات جنسانية محددة الأهداف، ويعالج في الوقت عينه الشواغل الجنسانية التي تشوب وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم كل السياسات والبرامج.
    Les évaluations appartenaient à tous les partenaires associés au processus de développement et, au paragraphe 129 de sa résolution 62/208, l'Assemblée générale avait insisté sur le fait que les pays de programme devaient assumer de plus en plus la responsabilité et la direction de l'évaluation de toutes les formes d'assistance. UN وذكّر بأن الفقرة 129 من قرار الجمعية العامة 208/62 شددت على ضرورة زيادة تولي البلدان المستفيدة من البرامج زمام الأمر في تقييم جميع أشكال المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus