"l'évaluation des besoins de" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم احتياجات
        
    • تقييمات الاحتياجات الحالية على
        
    • بتقييم احتياجات الآليات
        
    • بتقييم الاحتياجات
        
    • تقدير احتياجات
        
    • تقييم الاحتياجات الحالية على
        
    • خلال تقييم الاحتياجات
        
    • تقييم الاحتياجات الأمنية
        
    • تقييم الاحتياجات في مجال
        
    • الاحتياجات القائمة على
        
    Séminaire sur l'évaluation des besoins de formation UN تقييم احتياجات التعلم: الاستراتيجيات الخاصة بالمديرين
    Non-participation des fonctionnaires à l'évaluation des besoins de formation UN عدم إشراك فرادى الموظفين في تقييم احتياجات التدريب
    Selon l'UNRWA, la non-participation des fonctionnaires à l'évaluation des besoins de formation était due à un déficit budgétaire. UN ووفقا لما ذكرته الأونروا، يرجع عدم اشتراك فرادى الموظفين في تقييم احتياجات التدريب إلى العجز في الميزانية.
    15. Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، عند تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييمات الاحتياجات الحالية على أرض الواقع فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر استعراضا تاما، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ذات الصلة لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر؛
    Se félicitant que le Groupe de contact ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر،
    3. Invite les Parties et autres à fournir les informations pertinentes requises pour entreprendre l'évaluation des besoins de financement mentionnée au paragraphe précédent. UN 3 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى تقديم المعلومات ذات الصلة اللازمة للاضطلاع بتقييم الاحتياجات التمويلية المذكورة في الفقرة السابقة.
    95. l'évaluation des besoins de la Mission sera une tâche continue qui relèvera pour l'essentiel de la responsabilité du chef de la Mission et du Directeur aux droits de l'homme. UN ٩٥ - وسيكون تقدير احتياجات البعثة من ضمن المهام المستمرة والمسؤوليات اﻷساسية التي يضطلع بها رئيس البعثة ومدير شؤون حقوق الانسان.
    15. Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، عند تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييم الاحتياجات الحالية على أرض الواقع فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر استعراضا تاما، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ذات الصلة لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر؛
    L'impact des impératifs de saine administration sur les ressources humaines fera l'objet d'un examen attentif, et des mesures comme l'évaluation des besoins de formation professionnelle, l'analyse de la structure de la fonction publique et le renforcement des capacités de formation, notamment des cadres supérieurs, permettront d'en tenir compte. UN وسيحظى ما للحكم من آثار على الموارد البشرية بتركيز خاص وسيتم معالجتها من خلال تقييم الاحتياجات التدريبية وهيكل الخدمة المدنية، ومن خلال تعزيز قدرة التدريب المؤسسي، ولا سيما بالنسبة لﻹدارة العليا.
    Dans le cadre de l'évaluation des besoins de la Mission en matière de transports, il a été établi que, pour répondre à ses besoins en matière de transport aérien, l'option la moins coûteuse serait de déployer des hélicoptères militaires plutôt que des hélicoptères civils. UN وفي سياق تقييم احتياجات البعثة فيما يتعلق بالنقل، تقرر أن الخيار اﻷقل تكلفة هو وزع طائرات عمودية عسكرية بدلا من الطائرات المدنية بغية الوفاء بتلك الاحتياجات.
    l'évaluation des besoins de toute communauté en matière d'assainissement doit être fonction du contexte, de même que l'évaluation des caractéristiques de groupes particuliers pouvant avoir des besoins différents. UN ومن الحاسم في تقييم احتياجات أي مجتمع محلي من مرافق الصرف الصحي الاسترشاد بالسياق، وكذلك بخصائص فئات معينة يمكن أن تكون لديها احتياجات مختلفة في مجال الصرف الصحي.
    :: Fourniture d'une assistance pour l'évaluation des besoins de formation et la promotion de normes de formation communes à l'Union africaine et aux commissions économiques régionales, débouchant sur l'adoption d'une politique UN :: المساعدة على تقييم احتياجات التدريب والعمل على وضع معايير تدريب مشتركة للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، بما يفضي إلى سياسة عامة معتمدة
    :: Facilitation de la construction de 5 postes de police et de 28 casernes grâce à l'évaluation des besoins de la police sierra-léonaise et à l'identification de partenaires en collaboration avec les populations locales UN :: تيسير بناء خمسة مراكز للشرطة و 28 معسكرا من خلال تقييم احتياجات شرطة سيراليون وتحديد الشركاء للتعاون مع المجتمعات المحلية
    Les organismes de relèvement remettent également à niveau les centres de logement temporaires d'Aceh et procéderont à l'évaluation des besoins de près de 75 000 personnes déplacées qui vivent dans des familles d'accueil pour faire en sorte qu'elles bénéficient de l'aide dont elles ont besoin. UN كما تقوم وكالات التعافي من الكوارث بتحسين مراكز الإيواء المؤقتة في أتشيه، وستنكب على تقييم احتياجات نحو 000 75 من المشردين داخليا الذين يعيشون مع أسر مضيفة لكفالة حصولهم على المساعدة الضرورية.
    Les prévisions sont fondées sur l'évaluation des besoins de la Côte d'Ivoire en matière d'élections à laquelle a procédé la Division de l'assistance électorale du Siège, à New York. UN واستندت هذه المقترحات إلى تقييم احتياجات الانتخابات في كوت ديفوار الذي أجرته شعبة المساعدة الانتخابية بالمقر في نيويورك.
    15. Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، لدى تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييمات الاحتياجات الحالية على أرض الواقع بشكل تام فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر؛
    15. Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، لدى تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييمات الاحتياجات الحالية على أرض الواقع بشكل تام فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر؛
    Se félicitant que le Groupe de contact ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر،
    Se félicitant que le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال التقرير المتعلق بتقييم الاحتياجات الإقليمية من القدرات، وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى التعجيل في تنفيذ التوصيات الواردة فيه،
    90. L'OMS a porté son concours à la Zambie pour l'évaluation des besoins de santé découlant de la sécheresse, des épidémies de choléra, de dysenterie et de méningite. UN ٩٠ - وساعدت منظمة الصحة العالمية في تقدير احتياجات زامبيا الصحية المترتبة على الجفاف وكذلك على أوبئة الكوليرا والزحار والالتهابات السحائية.
    Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat (par. 15) UN تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، عند تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييم الاحتياجات الحالية على أرض الواقع فيما يتعلق بالمشاريع سريعة الأثر استعراضا تاما، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ذات الصلة لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة بشأن المشاريع سريعة الأثر (الفقرة 15).
    L'impact des impératifs de saine administration sur les ressources humaines fera l'objet d'un examen attentif, et des mesures comme l'évaluation des besoins de formation professionnelle, l'analyse de la structure de la fonction publique et le renforcement des capacités de formation, notamment des cadres supérieurs, permettront d'en tenir compte. UN وسيحظى ما للحكم من آثار على الموارد البشرية بتركيز خاص وسيتم معالجتها من خلال تقييم الاحتياجات التدريبية وهيكل الخدمة المدنية، ومن خلال تعزيز قدرة التدريب المؤسسي، ولا سيما بالنسبة لﻹدارة العليا.
    :: Le Protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité; UN :: بروتوكول تقييم الاحتياجات الأمنية
    l'évaluation des besoins de formation qui a été achevée récemment a jeté les bases d'une meilleure élaboration et d'une meilleure prestation des services de formation indispensables. UN وأوضح أن إنجاز تقييم الاحتياجات في مجال التدريب، الذي تم مؤخرا قد مهد الطريق لزيادة تطوير التدريب البالغ الأهمية وتنفيذه.
    15. Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام، عند تقديمه للميزانية المقترحة المقبلة للبعثة، أن يجري استعراضاً شاملاً لتقييم الاحتياجات القائمة على أرض الواقع في ما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus