Ce service est en outre chargé de l'évaluation des projets et sous-programmes. | UN | ويضاف إلى هذا أن الدائرة مسؤولة عن تقييم المشاريع والبرامج الفرعية. |
Le Fonds reconnaît que l'évaluation des projets doit être plus active à tous les niveaux. | UN | يوافق الصندوق على أنــه يلــزم تطبيق اجراءات تقييم المشاريع على نحــو أكثر قــوة على جميع المستويات. |
Toutefois, certains points laissaient à désirer, notamment le contrôle et l'évaluation des projets et le suivi de ces exercices. | UN | بيد أن مجال التحسن واسع، لا سيما فيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها ومتابعة تلك العمليات متابعة فعالة. |
Le centre continue de fournir un appui au projet < < Villages du Millénaire > > en ce qui concerne la gestion des données et l'évaluation des projets. | UN | يواصل المركز تقديم الدعم في مجالي إدارة البيانات وتقييم المشاريع لمشروع قرى الألفية. |
Rapport du Comité exécutif sur l'évaluation des projets de formation des douaniers et des projets de systèmes d'octroi de licences | UN | تقرير اللجنة التنفيذية عن تقييم مشاريع تدريب مسؤولي الجمارك ونظم إصدار التراخيص الصفحة |
D'assurer le suivi, l'évaluation des projets et des programmes de la promotion de la femme; | UN | العمل على متابعة وتقييم مشاريع وبرامج النهوض بالمرأة؛ |
A moins de créer un nouveau mécanisme tel qu'un groupe spécial d'experts, il pourrait être demandé au secrétariat de procéder à l'évaluation des projets pour le Groupe de travail et de lui fournir des recommandations. | UN | وفي حالة عدم إنشاء آلية جديدة كفريق خبراء خاص، فقد تُدعَى الأمانة إلى تزويد الفريق العامل بتقييم المشاريع وبالتوصيات. |
A mené à bien, en qualité de chef d'équipe, une étude diagnostique sur la pratique du contrôle et de l'évaluation des projets des institutions financières internationales en Chine. | UN | وبصفتها رئيسة الفريق، أنهت دراسة تشخيصية لرصد وممارسة تقييم المشاريع التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية في الصين. |
Il est de plus en plus fait appel, pour l'évaluation des projets, au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique et à des consultants indépendants. | UN | ويؤدي مجلس أمناء صندوق التبرعات والخبراء الاستشاريون الخارجيون دوراً متزايداً في تقييم المشاريع. |
l'évaluation des projets a débuté dès qu'ils ont été reçus et remis au Conseil national de la femme. | UN | يبدأ تقييم المشاريع عند ورودها من المقاطعات المختلفة إلى المجلس الوطني للمرأة. |
Il est de plus en plus fait appel, pour l'évaluation des projets, au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique et à des consultants indépendants. | UN | ويؤدي مجلس أمناء صندوق التبرعات والخبراء الاستشاريون الخارجيون دوراً متزايداً في تقييم المشاريع. |
L'attention s'est portée en priorité sur le suivi et l'évaluation des projets et sur tous les aspects de la gestion financière. | UN | وهناك أولوية للاهتمام برصد المشاريع وتقييمها وجميع جوانب الادارة المالية. |
En outre, on a relevé plusieurs lacunes au niveau du suivi et de l'évaluation des projets. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هناك عدة أوجه قصور في رصد المشاريع وتقييمها. |
Le FNUAP a mis au point de nombreuses instructions détaillées pour l'élaboration et l'évaluation des projets. | UN | ولدى الصندوق مبادئ توجيهية مفصلة بوضوح لوضع المشاريع وتقييمها. |
Le Conseil a recommandé de réserver 5 % du budget total pour le suivi et l'évaluation des projets. | UN | وأوصى المجلس بتخصيص 5 في المائة من إجمالي الميزانية لغرض رصد وتقييم المشاريع. |
Le Comité se félicite de cette approche résolue du suivi et de l'évaluation des projets. | UN | ويرحب المجلس بهذا النهج الملتزم برصد وتقييم المشاريع. |
2006 Consultante du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (Nigéria) s'agissant de l'évaluation des projets de gouvernance | UN | 2006 استشارية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيجيريا بشأن تقييم مشاريع الحوكمة في البرنامج |
2006 Consultante du PNUD (Nigéria) pour l'évaluation des projets de gouvernance | UN | 2006 استشارية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيجيريا بشأن تقييم مشاريع الحوكمة في البرنامج |
Prend part à la planification, au suivi et à l'évaluation des projets et programmes en faveur des femmes, des enfants et de la famille | UN | تشارك في تخطيط ورصد وتقييم مشاريع وبرامج تهدف إلى النهوض بالمرأة والطفل والأسرة |
S'agissant de l'évaluation des projets en cours, les résultats ont été jugés dans l'ensemble satisfaisants mais des carences ont été notées sur les plans de la formation, de l'appui de contrepartie fourni par le Gouvernement et de la durabilité des résultats. | UN | وفيما يتعلق بتقييم المشاريع الجارية، أشير الى أن النتائج مرضية بشكل عام، وإلى أنه توجد نقاط ضعف في مجالات التدريب والدعم الحكومي المناظر والاستدامة. |
Les participants ont également reçu l'assurance que des efforts seraient réalisés afin de mieux coordonner l'évaluation des projets avec les partenaires. | UN | وتم التأكيد أيضا للمندوبين على أن جهودا سوف تبذل ﻹجراء تنسيق أوثق مع الشركاء في تقييمات المشاريع. |
Des directives semblables portant sur l'évaluation des projets de coopération technique seront mises au point au premier trimestre de 1999. | UN | وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999. |
Le Comité a recommandé que les bureaux de pays informent le siège du PNUD des résultats de l'évaluation des projets qui n'avaient pas fait l'objet d'un audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et que le siège, de son côté, utilise ces informations dans ses évaluations en fonction des risques. | UN | يوصي المجلس بأن تقدم المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج الإنمائي معلومات عن تقييماتها للمشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني للمراجعة، وأن يقوم المقر بدوره بالاستعانة بهذه المعلومات كعنصر من عناصر التقييمات القائمة على أساس حساب المخاطرة. |
Une seconde session porte sur l'évaluation des projets et un bilan collectif. | UN | وخصصت دورة ثانية لتقييم المشاريع والخروج بحصيلة جماعية. |