"l'évaluation et du suivi" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم والرصد
        
    • والتقييم والمتابعة
        
    • بالتقييم والرصد
        
    • والتقييم والرصد
        
    • وتقييم ومتابعة
        
    • بتقييم ومتابعة
        
    • رصد تقييم
        
    De façon plus générale, les fonctions d'audit et d'enquête du Bureau ne devraient pas prendre le pas sur ses activités essentielles dans les domaines de l'évaluation et du suivi. UN وبشكل أكثر تعميما، شددت على أن لا تطغى وظائف مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنشطته البالغة الأهمية في مجالي التقييم والرصد.
    Les délégations sont également d'avis qu'une attention accrue doit être accordée à la question de l'évaluation et du suivi. UN وقالت بعض الوفود أيضا إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة التقييم والرصد.
    Sur le fondement de cette politique, le Groupe de l'évaluation et du suivi a préconisé l'adoption d'une nouvelle méthode d'élaboration des plans d'évaluation annuels. UN وبناء على هذه السياسة، تواصل وحدة التقييم والرصد تعزيز اعتماد نهج جديد في صياغة خططها السنوية للتقييم.
    Deux orateurs ont ensuite pris la parole, l'un pour évoquer l'amélioration de la gestion des bureaux de l'UNICEF et ses incidences sur les programmes de pays, l'autre pour faire état des progrès observés à l'échelle nationale s'agissant du fonctionnement, de l'évaluation et du suivi des bureaux de pays. UN وعقﱠب على ملاحظات المديرة التنفيذية متحدثان، تناول أحدهما التقدم المحرز في إدارة مكاتب اليونيسيف وما تبعه من نتائج بالنسبة إلى البرنامج على الصعيد القطري، وأبلغ اﻵخر عن التحسينات التي تُلمس على الصعيد القطري في مجالات عمليات المكاتب القطرية والتقييم والمتابعة.
    226. Engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et du suivi. UN ٦٢٢ - التزام الادارة العليا بالتقييم والرصد.
    Le Groupe de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi a réalisé 25 missions d'évaluation du respect des normes et formulé 617 recommandations au total au cours de l'exercice biennal. UN وقامت وحدة الامتثال والتقييم والرصد بـ 25 مهمّة لتقييم الامتثال، وصدرت 617 توصية خلال فترة السنتين.
    187. Le Comité suggère également que les mécanismes nationaux chargés de la coordination, de l'évaluation et du suivi des mesures et des politiques adoptées pour appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant travaillent en étroite coopération avec les autorités locales et les municipalités. UN ٧٨١- وتود اللجنة أيضا أن تقترح أن تتعاون اﻵليات الوطنية التي أُنشئت لتنسيق وتقييم ومتابعة التدابير والسياسات المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تعاونا وثيقا مع السلطات والبلديات المحلية.
    Le Comité consultatif appuie les modifications proposées et ne doute pas que le Groupe de l'évaluation et du suivi contribuera à renforcer la capacité de la CNUCED d'accomplir efficacement ses mandats. UN تؤيد اللجنة الاستشارية التغيير المقترح، وهي على ثقة من أن وحدة التقييم والرصد سوف تواصل تعزيز قدرة الأونكتاد على تنفيذ ولاياته بفعالية.
    C. Renforcement de l'évaluation et du suivi 70 - 76 23 UN تعزيز التقييم والرصد
    Renforcement de l'évaluation et du suivi 118 - 121 35 UN تعزيز التقييم والرصد
    En outre, elle a signalé que le BEPS travaillait étroitement, sur la question de l'évaluation et du suivi, avec d'autres organisations ou organismes tels que l'Agence suédoise pour le développement international et l'Agence canadienne pour le développement international, ou encore les autorités néerlandaises, norvégiennes et japonaises. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة إلى أن مكتب التخطيط والتقييم الاستراتيجي قد عمل في تعاون وثيق بشأن مسألتي التقييم والرصد مع المنظمات والبلدان اﻷخرى مثل وكالة التنمية الدولية السويدية ووكالة التنمية الدولية الكندية والنرويج وهولندا واليابان.
    En outre, elle a signalé que le BEPS travaillait étroitement, sur la question de l'évaluation et du suivi, avec d'autres organisations ou organismes tels que l'Agence suédoise pour le développement international et l'Agence canadienne pour le développement international, ou encore les autorités néerlandaises, norvégiennes et japonaises. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة إلى أن مكتب التخطيط والتقييم الاستراتيجي قد عمل في تعاون وثيق بشأن مسألتي التقييم والرصد مع المنظمات والبلدان اﻷخرى مثل وكالة التنمية الدولية السويدية ووكالة التنمية الدولية الكندية والنرويج وهولندا واليابان.
    En outre, elle a signalé que le BEPS travaillait étroitement, sur la question de l'évaluation et du suivi, avec d'autres organisations ou organismes tels que l'Agence suédoise pour le développement international et l'Agence canadienne pour le développement international, ou encore les autorités néerlandaises, norvégiennes et japonaises. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة إلى أن مكتب التخطيط والتقييم الاستراتيجي قد عمل في تعاون وثيق بشأن مسألتي التقييم والرصد مع المنظمات والبلدان اﻷخرى مثل وكالة التنمية الدولية السويدية ووكالة التنمية الدولية الكندية والنرويج وهولندا واليابان.
    Le Groupe de l'évaluation et du suivi a créé une nouvelle collection de notes de synthèse dans un triple objectif: rendre opérationnelle la politique d'évaluation de la CNUCED; faire mieux comprendre les pratiques et procédures d'évaluation et d'auto-évaluation; et favoriser les auto-évaluations. UN وقد وضعت سلسلة جديدة من الملخصات الصادرة عن وحدة التقييم والرصد خدمة لأغراض ثلاثة هي: تفعيل سياسة الأونكتاد التقييمية؛ وتعزيز فهم أفضل لممارسات وعمليات التقييم والتقييم الذاتي؛ ودعم عمليات التقييم الذاتي.
    Il était en conséquence proposé de rendre à la composante direction exécutive et administration les fonctions d'évaluation et de suivi qui avaient été transférées à la composante appui au programme, pour former un groupe de l'évaluation et du suivi afin d'assurer l'exercice plus efficace et intégré de cette fonction essentielle d'exécution du programme au niveau de l'institution. UN بناء على ذلك، يُقترح نقل مهام التقييم والرصد من دعم البرامج بإعادتها إلى التوجيه التنفيذي والإدارة لتشكل وحدة للتقييم والرصد تهدف إلى ضمان أن يكون أداء هذه الوظيفة الأساسية في مجال إنجاز البرامج أكثر فعالية وشمولا على صعيد المؤسسة.
    Le Comité consultatif appuie les modifications proposées et ne doute pas que le groupe de l'évaluation et du suivi contribuera à renforcer la capacité de la CNUCED d'accomplir efficacement ses mandats. UN رابعا-38 وتؤيد اللجنة الاستشارية التغيير المقترح، وهي على ثقة من أن وحدة التقييم والرصد سوف تواصل تعزيز قدرة الأونكتاد على تنفيذ ولاياته بفعالية.
    Deux orateurs ont ensuite pris la parole, l'un pour évoquer l'amélioration de la gestion des bureaux de l'UNICEF et ses incidences sur les programmes de pays, l'autre pour faire état des progrès observés à l'échelle nationale s'agissant du fonctionnement, de l'évaluation et du suivi des bureaux de pays. UN وعقﱠب على ملاحظات المديرة التنفيذية متحدثان، تناول أحدهما التقدم المحرز في إدارة مكاتب اليونيسيف وما تبعه من نتائج بالنسبة إلى البرنامج على الصعيد القطري، وأبلغ اﻵخر عن التحسينات التي تُلمس على الصعيد القطري في مجالات عمليات المكاتب القطرية والتقييم والمتابعة.
    226. Engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et du suivi. Trois délégations ont souligné qu'il était indispensable que la haute direction du PNUD fasse en sorte que l'évaluation et le suivi aient bien, à tous les niveaux de l'organisation, la place qu'ils méritaient. UN ٢٢٦ - التزام الادارة العليا بالتقييم والرصد - أكدت ثلاثة وفود أهمية الدور الحيوي الذي تقوم به اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضمان الاعتراف الملائم بعمليتي التقييم والرصد على جميع المستويات في المنظمة.
    226. Engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et du suivi. Trois délégations ont souligné qu'il était indispensable que la haute direction du PNUD fasse en sorte que l'évaluation et le suivi aient bien, à tous les niveaux de l'organisation, la place qu'ils méritaient. UN ٢٢٦ - التزام الادارة العليا بالتقييم والرصد - أكدت ثلاثة وفود أهمية الدور الحيوي الذي تقوم به اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضمان الاعتراف الملائم بعمليتي التقييم والرصد على جميع المستويات في المنظمة.
    S'agissant du programme de voyages, il n'y a pas de chevauchement d'activités entre le Groupe de la politique, de la planification et de la coordination et le Groupe de la mise en conformité aux normes, de l'évaluation et du suivi. UN لا يوجد تداخل في الأنشطة المتعلقة بالسفر التي تقوم بها وحدة السياسات والتخطيط والتنسيق ووحدة الامتثال والتقييم والرصد.
    451. Le Comité suggère également que les mécanismes nationaux chargés de la coordination, de l'évaluation et du suivi des mesures et des politiques adoptées pour appliquer la Convention travaillent en étroite coopération avec les autorités locales et les municipalités. UN ١٥٤ - وتود اللجنة أيضا أن تقترح أن تتعاون اﻵليات الوطنية التي أُنشئت لتنسيق وتقييم ومتابعة التدابير والسياسات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية تعاونا وثيقا مع السلطات والبلديات المحلية.
    Il nous reste la partie la plus importante et la plus complexe du processus, durant laquelle nous devrons négocier les textes qui, avec les tâches qui ont été confiées à la Commission du développement social responsable de l'évaluation et du suivi des engagements pris à Copenhague, représenteront les résultats principaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN إلا أن الجزء اﻷهم واﻷكثر تعقيدا من هذه العملية لم يأت بعد. فلا يزال يتعين علينا أن نتفاوض بشأن النصوص، وهذه النصوص باﻹضافة إلى المهام التي خصصت للجنة التنمية الاجتماعية المعنية بتقييم ومتابعة الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن، ستمثل النتائج الرئيسية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Au cours des évaluations, la Section de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi a formulé 132 recommandations visant à renforcer les mesures de sécurité, notamment en ce qui concerne la structure de gestion de la sécurité, et les plans et dispositions relatifs à la sécurité. UN وخلال التقييمات، أصدرت وحدة رصد تقييم الامتثال 132 توصية لتعزيز الترتيبات الأمنية، لا سيما في المجالات المتصلة بهيكل إدارة الأمن، والخطط والترتيبات الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus