"l'évaluation générale" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم الشامل
        
    • التقييم العالمي
        
    • التقييم العام
        
    • بالتقييم الشامل
        
    • التقييمات العالمية
        
    • في تقييم عموم
        
    • للتقييم العام
        
    C'est, à première vue, une tendance souhaitable, car elle porte essentiellement sur les questions sociales et économiques qui pourraient avoir une incidence sur l'évaluation générale du Conseil d'une situation particulière. UN وهذا اتجاه مستصوب عندما يتناول في الأساس قضايا اجتماعية واقتصادية يمكن أن تؤثر في التقييم الشامل للمجلس لبعض الأوضاع.
    Utiliser l'évaluation générale de la désertification prévue par la Convention comme point de référence pour les activités de surveillance à l'échelon mondial. UN :: استخدام التقييم الشامل للتصحر المقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كخط أساسي للرصد على الصعيد العالمي.
    Un rapport sur l'évaluation générale des ressources des secteurs réservés a été établi, y compris l'évaluation détaillée de la subdivision 15. UN وتم إعداد تقرير عن التقييم الشامل للموارد في المناطق المحجوزة، بما في ذلك التقييم التفصيلي للقطعة 15.
    Débat thématique sur l'évaluation générale du programme relatif à l'éducation dans les situations d'urgence et à la transition au sortir d'une crise UN اجتماع إعلان التبرعات مناقشة مواضيعية بخصوص التقييم العالمي لبرنامج التعليم في حالات الطوارئ والمراحل الانتقالية بعد انتهاء الأزمات مساءً
    3. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer à l'évaluation générale à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, à laquelle le Haut-Commissariat doit procéder en 2000, en fournissant les informations voulues sur les mesures qu'ils ont prises; UN 3- تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم في التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد الذي ستجريه المفوضية السامية في العام 2000، وذلك بتوفير المعلومات المناسبة عن الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد؛
    l'évaluation générale devrait commencer à la base pour garantir la participation de toutes les parties concernées. UN وينبغي أن يبدأ التقييم العام على مستوى الأساس لضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية.
    Il est curieux de constater que nombre d'éléments importants sur le plan du désarmement ne sont pas pris en compte dans l'évaluation générale du programme d'armements biologiques. UN ومن المثير للاستغراب أن جوانب هامة عديدة من منظور نزع السلاح قد تجوهلت في التقييم الشامل الذي تناول برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Document de travail visant à alimenter les débats d'une réunion d'experts sur l'évaluation générale de la désertification, qui devait se tenir à la fin de 1999 au siège du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وثيقة مرجعية تهدف إلى دعم المناقشات التي ستعقد في اجتماع تشاور خبراء بشأن التقييم الشامل للتصحر، المتوقع أن يعقد في نهاية عام 1999، في مقر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Tout comme pendant la phase de planification, il est fréquent, à ce stade, de réunir des experts couvrant différents domaines qui contribuent à l'évaluation générale du projet et de ses modalités d'exécution. UN وكما هو الحال في مرحلة التخطيط، فإنه ليس من غير المألوف أن يتم الجمع بين طائفة من الخبراء كي ينظروا في المجالات المختلفة ويساهموا جميعا في التقييم الشامل لجميع الخيارات المتاحة للمضي قدما بالمشروع.
    À cet égard, il prend également note du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331). UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في ذلك الصدد، بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    À cet égard, il prend également note du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331). UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في ذلك الصدد، بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Ce réexamen devrait prendre en compte l'évaluation générale des critères susmentionnés qui, à mon avis, devrait être effectuée vers le milieu de 2005, en vue de déterminer quels ajustements il faudrait encore apporter aux composantes militaire, de police civile et civile de la Mission. UN 18 - وينبغي لهذا الاستعراض أن ينظر في التقييم الشامل للمعايير المرجعية المذكورة أعلاه، الذي أعتقد أنه ينبغي إجراؤه بحلول منتصف عام 2005، قصد تحديد مزيد من التعديلات في العنصرين العسكري والمدني وعنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    16. Prie le Secrétaire général, par l'intermédiaire de la Haut-Commissaire, de présenter à la Commission les recommandations du rapport sur l'évaluation générale à mi-parcours, que la HautCommissaire doit présenter à l'Assemblée générale; UN 16- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، عن طريق المفوضة السامية، توصيات تقرير التقييم العالمي في منتصف المدة الذي ستقدمه المفوضة السامية إلى الجمعية العامة؛
    La Commission a engagé les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer à cette évaluation en fournissant les informations voulues sur les mesures qu'ils avaient prises et a prié le Secrétaire général, par l'intermédiaire de la HautCommissaire, de présenter à la Commission les recommandations du rapport sur l'évaluation générale à mi-parcours. UN وحثت اللجنة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في التقييم بتوفير المعلومات المناسبة عن الخطوات المتخذة، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، عن طريق المفوضة السامية، توصيات تقرير التقييم العالمي في منتصف المدة.
    a) Le rapport sur l'évaluation générale à miparcours de la Décennie (A/55/360), établi en 2000 par le HautCommissariat en coopération avec l'UNESCO. UN (أ) تقرير التقييم العالمي للعقد في منتصف المدة (A/55/360) الذي أعدته المفوضية السامية في عام 2000 بالتعاون مع اليونسكو.
    Rappelant l'évaluation générale à miparcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, entreprise par le HautCommissariat en coopération avec tous les principaux participants à la Décennie, qui a été exposée dans le rapport que le HautCommissaire a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session (A/55/360), UN وإذ تشير إلى التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد الذي أجرته المفوضية السامية، بالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية في العقد، والذي يرد في التقرير ذي الصلة المقدم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/55/360)،
    l'évaluation générale qu'ils en ont faite a été positive, bien qu'ils aient présenté quelques suggestions pour les améliorer. UN ورغم بعض الاقتراحات الرامية إلى تحقيق تحسين، كان التقييم العام لأعمال اللجنة إيجابيا.
    l'évaluation générale consistera à mesurer les résultats sur la base des objectifs généraux et spécifiques à chaque secteur. UN وسيتمثل التقييم العام في قياس النتائج على أساس الأهداف العامة والأهداف الخاصة بكل قطاع.
    En vertu de l'article 107 de la loi, le Gouvernement fixera également par décret le niveau de la base d'évaluation générale des pensions pour l'année civile, ainsi que la proportion de l'évaluation générale qui revient à chaque type de pension. UN وتنص المادة 107 من القانون، على أن تصدر الحكومة مرسوما أيضاً لتحديد مستوى أساس التقييم العام للمعاشات التقاعدية في السنة التقويمية وتناسب التقييم العام مع جميع المعاشات التقاعدية.
    Certaines des réunions programmées ont été annulées à la suite de l'évaluation générale des activités de l'Organisation dans ce domaine. UN وقد أذن بعقد الاجتماعات لكنها لم تعقد ﻷسباب تتعلق بالتقييم الشامل ﻷنشطة المنظمة في ذلك المجال.
    Dans le cadre de ce projet, les conclusions et recommandations de l'évaluation générale seront clairement répertoriées et étoffées, puis approuvées par les autorités nationales concernées. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم بوضوح تحديد استنتاجات وتوصيات التقييمات العالمية والتوسع فيها والموافقة عليها في آخر المطاف من جانب السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD a déclaré que, dans le cas du Népal, les indicateurs du bilan commun de pays avaient facilité l'évaluation générale de la situation en matière de développement et permis de mieux cerner les principaux problèmes. UN 175 - وقال المنسق المقيم للأمم المتحدة والمنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن إطار مؤشرات التقييم المشترك في نيبال ساعد في تقييم عموم الحالة الإنمائية وتحديد التحديات الرئيسية.
    L'Équateur s'engage à participer aux travaux du comité préparatoire de façon que l'on puisse, à partir de l'évaluation générale des progrès obtenus et de la mise en évidence des obstacles rencontrés, élaborer de nouveaux accords ayant pour but la réalisation des objectifs proposés en ce qui concerne les enfants dans le monde entier. UN وتتعهد إكوادور بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية ليتسنى للتقييم العام المحرز وتحديد العقبات المواجهة أن يسهما كأساس لتعزيز الاتفاقات من أجل بلوغ اﻷهداف المقترحة لصالح الطفل في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus