"l'évaluation intégrée" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم المتكامل
        
    • والتقييم المتكامل
        
    • التقييم التكاملي
        
    • تقييم متكامل
        
    • للتقييم المتكامل
        
    • التقييم البيئي المتكامل
        
    • تقييم متكاملة
        
    Le PNUE a en outre établi un Manuel de référence sur l'évaluation intégrée des politiques qui touchent au commerce. UN ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة.
    Ce chapitre définit d'abord l'évaluation intégrée et ses buts puis passe en revue les différentes approches à cet égard. UN بعد تعريف التقييم المتكامل وأغراضه، يناقش هذا الفصل مختلف المناهج المتوخاة فيه.
    Formation sur la planification de l'évaluation intégrée UN دورة تدريبية بشأن تخطيط التقييم المتكامل
    Les travaux ont aussi progressé sur des questions nouvelles, en particulier les substances chimiques qui perturbent les systèmes endocriniens, l'évaluation des risques pour les enfants et l'évaluation intégrée des risques pour la santé et l'environnement. UN كما تقدم العمل بالنسبة للمسائل الناشئة، ولا سيما المواد الكيميائية المعطلة للغدد الصم، وتقييم المخاطر بالنسبة للأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    a) L'élaboration d'un manuel de référence sur l'évaluation intégrée des politiques relatives au commerce en tant que projet à l'échelon mondial; UN (أ) وضع دليل مرجعي عن التقييم التكاملي للسياسات ذات الصلة بالتجارة باعتبار ذلك مشروعا عالميا؛
    Manuel sur l'évaluation intégrée des politiques, programmes et plans, publié sur support papier et sur le Web UN كتيب عن تقييم متكامل للسياسات والبرامج والخطط في شكل مطبوع ويمكن الحصول عليه من الموقع الشبكي.
    Mise au point d'une méthode pour l'évaluation intégrée de la pauvreté et de la dégradation des terres UN وضع منهجية للتقييم المتكامل في مجال الفقر وتدهور الأراضي
    Ces outils faisaient apparaître les cadres d'exécution des projets, en prenant en considération l'évaluation intégrée, l'adaptation et le développement durable. UN وتُبرز تلك الأدوات أطر العمل اللازمة لتنفيذ المشاريع، مع مراعاة التقييم المتكامل والتكيف والتنمية المستدامة.
    Une fois ces informations évaluées, l'étape suivante consistera à élaborer une base de données complète pour l'évaluation intégrée demandée, et à en établir le contenu. UN وبعد تقييم هذه المعلومات، تُتخذ خطوة أخرى لتصميم قاعدة بيانات شاملة وتحديد محتواها لإجراء التقييم المتكامل المطلوب.
    Guide de l'évaluation intégrée des programmes et des politiques des transports UN مبادئ توجيهية بشأن التقييم المتكامل لبرامج وسياسات النقل
    Le IEA Resource Book for the Arab Region (Ouvrage de référence sur l'évaluation intégrée d'impact environnemental pour la région des pays arabes) a été publié sur Internet en arabe et en anglais. UN وقد تم، في إطار التقييم المتكامل للنظم البيئية، نشر ' ' الكتاب المرجعي عن موارد المنطقة العربية`` على شبكة الإنترنت باللغتين العربية والإنجليزية.
    Il faudra, au début du premier cycle du mécanisme régulier, définir la stratégie et le calendrier pour la réalisation de l'évaluation intégrée. UN 59 - خلال الأعوام الأولى من الدورة الأولى للعملية المنتظمة، سيتعين وضع استراتيجية وجدول زمني لإجراء التقييم المتكامل.
    En Afrique, par exemple, l'établissement des rapports sur l'Avenir de l'environnement en Afrique a servi de cadre au renforcement des capacités dans le domaine de l'évaluation intégrée et de l'établissement de rapports. UN ففي أفريقيا، على سبيل المثال، كانت عملية التوقعات البيئية الأفريقية بمثابة إطار لبناء القدرات في مجال التقييم المتكامل وتقديم التقارير.
    Fermement ancrés sur la notion de maîtrise locale des initiatives, ils facilitent l'évaluation intégrée des progrès de la Mission par référence à la stratégie à quatre composantes du Gouvernement libérien. UN وظلت هذه المعايير تستند إلى الملكية المحلية، مما يسهّل التقييم المتكامل لمدى تقدم البعثة على أساس استراتيجية الحكومة المؤلفة من أربعة أركان.
    L'une et l'autre impliquent une interaction entre les parties prenantes et l'une et l'autre permettent d'identifier les éléments qui, bien que spécifiques à un site ou à un projet, interviennent dans l'évaluation intégrée selon la méthode préconisée. UN ويتطلب النهجان تفاعلاً مع أصحاب المصلحة، ويتضمن كلاهما اقتراح عدة أساليب لتحديد المسائل الخاصة بمواقع أو مشاريع معينة، رغم أنها ليست بمعزل عن التقييم المتكامل القائم على المنهجية المقترحة.
    Encourage le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à prendre note des résultats de l'évaluation intégrée du carbone noir et de l'ozone troposphérique et ses précurseurs lors de l'élaboration de son cinquième rapport d'évaluation; UN ويشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على أن يأخذ علماً بنتائج التقييم المتكامل للكربون الأسود وأوزون الغلاف الجوي وسابقاته عند إعداد تقرير تقييمه الخامس؛
    On a indiqué que les membres d'ONU-Océans devraient de concert appuyer l'évaluation intégrée des océans et l'échange d'informations et de données. UN 78 - وذكر أنه ينبغي لأعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أن يتصرفوا بطريقة منسقة لدعم التقييم المتكامل للمحيطات وتبادل المعلومات والبيانات.
    Des progrès ont également été signalés en ce qui concerne les travaux consacrés aux substances chimiques qui perturbent les systèmes endocriniens, à l'évaluation des risques pour les enfants, et à l'évaluation intégrée des risques pour la santé et l'environnement. UN وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    Cette étroite coopération favorise la portée et l'utilité des travaux du PNUE concernant les liens entre les accords multilatéraux sur l'environnement et les instruments de l'OMC, le renforcement des capacités et l'évaluation intégrée des politiques commerciales. UN وهذا التعاون الوثيق يحسن نطاق وقيمة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توطيد العلاقة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية، بشأن بناء القدرات والتقييم المتكامل لسياسات التجارة.
    d) Les résultats de l'évaluation intégrée permettront de classer les projets. UN (د) تتيح نتيجة التقييم التكاملي وضع ترتيب للمشاريع.
    Grâce au concours de PricewaterhouseCoopers, le FNUAP a procédé pour la première fois à l'évaluation intégrée du risque et a perçu la nécessité d'une approche globale de celui-ci. UN وساعدت مساهمة هذه المجموعة صندوق السكان على إجراء تقييم متكامل للمخاطر لأول مرة كما ساعدته على تحديد مدى الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي للمخاطر.
    Projets pilotes relatifs à l'évaluation intégrée de l'environnement et de la santé (GEO Santé) en Argentine et au Brésil. UN كمشاريع رائدة للتقييم المتكامل للبيئة والصحة في الأرجنتين والبرازيل.
    Mettre en œuvre le plan de développement des capacités pour l'évaluation intégrée de l'environnement et l'évaluation sectorielle intégrée. UN :: تنفيذ خطة بناء القدرات في التقييم البيئي المتكامل والتقييمات القطاعية المتكاملة.
    Une procédure a été mise en place pour encourager l'évaluation intégrée des répercussions des politiques sur l'environnement dans le cadre des procédures de formulation et d'examen de ces politiques. UN وقد بدأ الأخذ بعملية تقييم متكاملة للسياسات لتشجيع استخدام التقييمات البيئية كجزء من صنع السياسات وعمليات الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus