"l'évaluation ou" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم أو
        
    • التقييم أم
        
    • للتقييم أو
        
    • تقييمها أو
        
    • في مجال تقييم أو
        
    • أي تقييم أو
        
    Pour rechercher le moyen technique et financier susceptible de permettre au pays de finaliser l'évaluation ou l'enquête dans les Territoires d'ARU et de Dungu en Province Orientale ainsi que le déminage proprement dit; UN بحث سبل الحصول على الموارد التقنية والمالية التي يمكن أن تساعد البلد في استكمال التقييم أو الدراسة الاستقصائية في إقليمي أرو ودونغو بالمقاطعة الشرقية فضلاً عن استكمال عملية إزالة الألغام نفسها؛
    Elles peuvent être conduites en interne par les membres du Groupe de l'évaluation ou en externe par des consultants indépendants, et peuvent prendre la forme d'évaluations à mi-parcours, d'évaluations finales ou d'évaluations rétrospectives. UN ويمكن أن تكون عمليات التقييم المستقلة تحت قيادة داخلية من جانب أعضاء فريق التقييم أو قيادة خارجية من جانب خبراء استشاريين مستقلين، ويمكن أن تتخذ شكل تقييمات لمنتصف المدة أو ختامية أو لاحقة.
    Au moment où prédominait la planification centrale, de nombreux administrateurs et gestionnaires ont reçu une formation technique, très peu d'importance étant accordée à l'époque à l'analyse politique, à l'évaluation ou aux méthodes modernes de mise en oeuvre. UN ففي ظل سيادة التخطيط المركزي سابقا، كان الكثيرون من المديرين يدربون على اكتساب مهارات تقنية دون أي تركيز يذكر على تحليل السياسات أو التقييم أو أساليب التنفيذ الحديثة.
    Ainsi, les réclamations de la première tranche ont été considérées comme des " échantillons " de réclamations analogues et ont permis de formuler des critères et des conclusions de caractère général, qu'ils aient trait au lien de causalité, aux éléments de preuve ou à l'évaluation ou à d'autres questions du même ordre. UN ولذلك اعتُبرت المطالبات في الدفعة الأولى " عيِّنة " تمثل المطالبات في حالات مشابهة، واستُعرضت بهدف وضع معايير واستنتاجات عامة سواء أكانت تتصل بمسائل السببية أم الأدلة أم التقييم أم غير ذلك.
    Une liste finale de 16 candidats est désormais à la disposition de tous les programmes du Secrétariat désireux de recruter des spécialistes de l'évaluation ou des administrateurs auxiliaires possédant de bonnes compétences en recherche et en analyse. UN وتوجد الآن قائمة نهائية تضم 16 مرشحا، وهي متاحة لجميع البرامج في الأمانة العامة، التي ترغب في تعيين موظفين مشاركين للتقييم أو موظفين جدد من الفئة الفنية من ذوي المهارات التحليلية والبحثية الجيدة.
    b) Principales questions intéressant la politique à suivre et principaux utilisateurs concernés par l'évaluation ou les autres activités; UN (ب) المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والمستخدمين التي يمكن تناولها من خلال التقييم أو الأنشطة الأخرى؛
    Certains bureaux ou divisions, le Bureau de l'évaluation ou le Centre de recherche Innocenti par exemple, n'ont fait l'objet d'aucun audit par le Bureau au cours de cette période. UN ولم تخضع بعض الشعب أو المكاتب من قبيل شعبة التقييم أو مركز إنوشنتي للبحوث إلى أي مراجعة من جانب المكتب خلال الفترة المذكورة.
    Dans de nombreux cas, notamment dans le contexte des opérations de maintien de la paix, la réforme du secteur de la sécurité a été engagée sans que l'Organisation n'ait effectué l'évaluation ou l'analyse stratégique nécessaires. UN وفي العديد من الحالات، ومن بينها سياقات حفظ السلام، تمت مباشرة أنشطة إصلاح قطاع الأمن دون إجراء ما يكفي من التقييم أو التحليل الاستراتيجيين من جانب الأمم المتحدة.
    Elles peuvent faire intervenir des groupes d'experts de l'évaluation ou d'experts techniques indépendants issus d'autres organismes des Nations Unies ou de l'extérieur du système. UN وقد يقوم بها فرق من خبراء التقييم أو الخبراء التقنيين المستقلين من منظمات الأمم المتحدة الأخرى أو من مصادر خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Considérées comme des " échantillons " de réclamations analogues, les réclamations de la première tranche ont permis de formuler des critères et des conclusions de caractère général, qu'ils aient trait aux questions du lien de causalité, des éléments de preuve ou de l'évaluation ou à d'autres questions du même ordre. UN وقد استعرضت المطالبات في الدفعة اﻷولى، باعتبارها " عينة " من المطالبات المماثلة اﻷخرى، بغية صياغة معايير واستنتاجات عامة، سواء كانت تتعلق بقضايا السببية، أو اﻷدلة، أو التقييم أو غير ذلك.
    Considérées comme des " échantillons " de réclamations analogues, les réclamations de la première tranche ont permis de formuler des critères et des conclusions de caractère général, qu'ils aient trait aux questions du lien de causalité, des éléments de preuve ou de l'évaluation ou à d'autres questions du même ordre. UN وقد استعرضت المطالبات في الدفعة اﻷولى، باعتبارها " عينة " من المطالبات المماثلة اﻷخرى، بغية صياغة معايير واستنتاجات عامة، سواء كانت تتعلق بقضايا السببية، أو اﻷدلة، أو التقييم أو غير ذلك.
    Principales questions intéressant la politique à suivre et principaux utilisateurs concernés par l'évaluation ou les autres activités; UN (ب) المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والمستخدمين التي يمكن تناولها من خلال التقييم أو الأنشطة الأخرى؛
    a) Accent mis davantage sur toutes les dimensions du suivi du comportement professionnel et pas seulement sur l'évaluation ou la conformité; UN (أ) إيلاء تركيز أكبر لجميع أبعاد إدارة الأداء، وعدم الاقتصار على التقييم أو الامتثال؛
    La politique de gestion des risques de l'UNICEF définit clairement les responsabilités des correspondants/coordonnateurs, qui peuvent être des responsables de la planification, des responsables du contrôle, de l'évaluation ou de la recherche, ou d'autres spécialistes. UN وتحدد سياسة اليونيسيف في مجال إدارة المخاطر بوضوح مسؤوليات موظفي الاتصال/جهات الاتصال المعنيين بالمخاطر. وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين.
    La politique de gestion des risques de l'UNICEF définit clairement les responsabilités des correspondants/coordonnateurs, qui peuvent être des responsables de la planification, des responsables du contrôle, de l'évaluation ou de la recherche, ou d'autres spécialistes. UN وتحدد سياسة اليونيسيف في مجال إدارة المخاطر بوضوح مسؤوليات موظفي الاتصال/جهات الاتصال المعنيين بالمخاطر. وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين.
    68. On a rappelé que les accords-cadres reposaient sur la sélection, dans une première étape, des fournisseurs et entrepreneurs qui seraient parties à l'accord et, dans une deuxième étape, sur l'évaluation ou la sélection pour l'attribution du marché. UN 68- وأشير إلى أن عملية الاتفاقات الإطارية تتضمن اختيار المورّدين والمقاولين الذين سيصبحون أطرافا في الاتفاق الإطاري كمرحلة أولى، ثم معايير التقييم أو الاختيار لإرساء عقد الاشتراء في المرحلة الثانية.
    Le FNUAP a mis en place un système résistant pour suivre et évaluer régulièrement la solidité, la résilience et l'efficacité de son cadre de contrôle interne en alliant activités de suivi fondées sur l'audit ou l'évaluation ou une combinaison des deux. UN ويطبق الصندوق نظاما راسخا للرقابة الداخلية بغية الرصد والتقييم المنتظمين لقوة نظامه الخاص بالرقابة الداخلية ومتانته وأدائه. ويتم هذا عبر مجموعة من أنشطة الرصد التي تشمل مراجعة الحسابات أو التقييم أو مزيجا منهما.
    Ainsi, les réclamations de la première tranche ont été considérées comme des " échantillons " de réclamations analogues et ont permis de formuler des critères et des conclusions de caractère général, qu'ils aient trait au lien de causalité, aux éléments de preuve ou à l'évaluation ou à d'autres questions du même ordre. UN ولذلك اعتُبرت المطالبات في الدفعة الأولى " عيِّنة " تمثل المطالبات في حالات مشابهة، واستُعرضت بهدف وضع معايير واستنتاجات عامة سواء أكانت تتصل بمسائل السببية أم الأدلة أم التقييم أم غير ذلك.
    Une liste finale de 16 candidats est désormais à la disposition de tous les programmes du Secrétariat désireux de recruter des spécialistes de l'évaluation ou des administrateurs auxiliaires possédant de bonnes compétences en recherche et en analyse. UN وتوجد الآن قائمة نهائية تضم 16 مرشحا، وهي متاحة لجميع البرامج في الأمانة العامة، التي ترغب في تعيين موظفين مشاركين للتقييم أو موظفين جدد من الفئة الفنية من ذوي المهارات التحليلية والبحثية الجيدة.
    Le PAM a indiqué qu'il faisait davantage appel aux compétences locales pour l'identification, l'évaluation ou l'examen technique des projets. UN وأفاد برنامج اﻷغذية العالمي بأن استخدامه المؤهلات المحلية من أجل تحديد المشاريع أو تقييمها أو استعراضها تقنيا هو في ازدياد.
    Le Comité est composé de spécialistes de l'évaluation ou de la gestion des substances chimiques désignés par les gouvernements. UN 4 - يكون أعضاء اللجنة من الخبراء الذين تعينهم الحكومات من المختصين في مجال تقييم أو إدارة المواد الكيميائية.
    Cela est indispensable si l'on veut faire comprendre aux décideurs non spécialistes et aux autres parties prenantes ou parties intéressées les conclusions de l'évaluation ou du suivi du programme d'action qui succédera à l'actuel Programme. UN وهذه مسألة حيوية في جعل نتائج أي تقييم أو رصد وممارسات تقدير برنامج العمل اللاحق مفهومةً لدى صناع القرار غير المتخصصين وغيرهم من أصحاب المصلحة والأطراف المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus