"l'évaluation précédente" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم السابق
        
    • الاستعراض السابق
        
    • للتقييم السابق
        
    • التقييم الأخير
        
    • آخر تقييم
        
    • المتعلق بالتقييم السابق
        
    Accroissement du nombre de prestations concernées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المتأثرة خلال التقييم السابق
    Accroissement du nombre de prestations concernées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المعنية مقارنة بفترة التقييم السابق
    Augmentation du nombre des prestations visées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المطبقة مقارنة بفترة التقييم السابق
    Il a également déploré que nombre de préoccupations et recommandations qu'il avait formulées dans l'évaluation précédente aient été insuffisamment prises en compte ou seulement en partie, y compris celles qui concernaient la collecte de données, l'allocation des ressources, les autres formes de prise en charge des enfants, la santé, l'éducation et les mesures spéciales de protection. UN وأعربت عن الأسف أيضا لعدم معالجة شواغلها وتوصياتها الواردة في الاستعراض السابق بشكل كاف أو لمعالجتها بشكل جزئي، بما فيها تلك المتعلقة بجمع البيانات، وتخصيص الموارد، والرعاية البديلة، والصحة، والتعليم، وتدابير الحماية الخاصة.
    Les hypothèses économiques tiennent compte d'une diminution du taux d'inflation pris comme hypothèse, ramené d'un taux annuel de 5 % pour l'évaluation précédente à un taux annuel de 4 % aux fins de l'évaluation arrêtée au 31 décembre 2003. UN وتأخذ الافتراضات الاقتصادية في الاعتبار حدوث تناقص في الافتراض المتعلق بالتضخم من المعدل المفترض للتقييم السابق وهو 5 في المائة سنويا إلى 4 في المائة سنويا لأغراض التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Dans le cadre de l'évaluation actuarielle la plus récente, l'Actuaire-conseil a estimé que le coût à long terme de la double filière, calculé à partir des données recueillies depuis 1990, était égal à 1,75 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, alors que l'estimation actuarielle retenue lors de l'évaluation précédente était de 1,90 %. UN 64 - وقدر الخبير الإكتواري الاستشاري، في إطار عملية التقييم الإكتواري الحالية، التكاليف الناشئة الطويلة الأجل للنظام ذي النهجين ككل استنادا إلى البيانات المتجمعة منذ عام 1990 بأنها 1.75 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛ وكان الافتراض الإكتواري المستخدم في التقييم الأخير هو 1.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Augmentation du nombre des prestations visées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المطبقة مقارنة بفترة التقييم السابق
    Il convient de conserver les recommandations suivantes, qui sont tirées de l'évaluation précédente : UN ينبغي الإبقاء على التوصيات التالية الصادرة عن التقييم السابق:
    Accroissement du nombre de prestations concernées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المتأثرة خلال التقييم السابق
    Plusieurs membres ont fait allusion au fait que la rémunération des nouveaux participants était inférieure aux prévisions et se sont demandé quelles en avaient été les répercussions sur les résultats de l'évaluation précédente et sur ceux de l'évaluation considérée. UN وأشار العديد من اﻷعضاء إلى مرتبات المشتركين الجدد اﻷقل من المتوقع، وأثر ذلك على كل من نتائج التقييم السابق ونتائج آخر تقييم.
    Une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    Une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    Le Comité d'actuaires a constaté que les taux de capitalisation marquaient une diminution par rapport à l'évaluation précédente. UN 34 - ولاحظت اللجنـــة أن نسب التمويل انخفضت بعض الشيء عن نظيراتها في التقييم السابق.
    Selon l'évaluation précédente faite par le Comité des politiques de développement de l'ONU de l'état de développement du Vanuatu en tant que pays appartenant à la catégorie des moins avancés, le développement suivait son cours. UN التقييم السابق الذي أصدرته لجنة الأمم المتحدة للسياسة الإنمائية لمركز فانواتو الإنمائي كبلد من أقل البلدان نموا أظهر تحقيق تقدم تدريجي في خطى التنمية.
    L'Actuaire-conseil a présenté au Comité mixte son rapport sur la vingt-cinquième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 décembre 1999; l'évaluation précédente, arrêtée au 31 décembre 1997, avait été portée à l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, en 19981. UN 15 - وقدم الخبير الاكتواري الاستشاري إلى المجلس التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري الخامس والعشرين للصندوق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ وكان التقييم السابق قد أجري حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 وأبلغت نتائجه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عام 1998.
    Si les exemples d'activités de plaidoyer menées avec succès par les conseillers des équipes d'appui aux pays foisonnent, ceux qui sont présentés ci-après sont axés sur les activités entreprises par le troisième niveau du système des SAT, l'évaluation précédente ayant fait état de la nécessité de renforcer les activités de plaidoyer à ce niveau. UN ولئن كانت هناك عدة أمثلة على أعمال الدعوة الناجحة التي اضطلع بها مستشارو أفرقة الدعم القطرية، فاﻷمثلة التالية إنما تركز على اﻷنشطة التي اضطلع بها على المستوى الثالث من نظام خدمات الدعم التقني، حيث أن التقييم السابق أشار إلى ضرورة تعزيز الدعوة على هذا المستوى.
    Les hypothèses retenues pour l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2009 sont communiquées, mais celles utilisées pour l'évaluation précédente ne sont pas rappelées. UN وقد كُشف عن الفرضيات الإكتوارية المستعملة في التقييم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بيد أن الفرضيات المستعملة من أجل التقييم السابق لم ُتذكر.
    Dans le cadre de l'évaluation actuarielle la plus récente, l'Actuaire-conseil a estimé que le coût à long terme de la double filière, calculé à partir des données recueillies depuis 1990, était égal à 1,92 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, alors que l'estimation actuarielle retenue lors de l'évaluation précédente était de 1,90 %. UN 55 - وقدر الخبير الإكتواري الاستشاري، في إطار عملية التقييم الإكتواري الحالية، التكاليف الطويلة الأجل الناشئة عن النظام ذي النهجين ككل، استنادا إلى البيانات المتجمعة منذ عام 1990، بنسبة 1.92 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛ وكان الافتراض الإكتواري المستخدم في التقييم الأخير هو 1.90 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Elle s'explique par le fait que, lors de l'évaluation précédente, l'ONU a décidé de ne pas relever le taux d'actualisation, alors que selon la méthode décrite plus haut, il aurait dû être porté de 5,5 % à 6,5 %. UN وتعزى هذه الزيادة إلى قرار الأمم المتحدة عدم زيادة معدل الخصم المتعلق بالتقييم السابق على الرغم من أن تطبيق المنهجية المبينة أعلاه كان سينتج عنه زيادة ذلك المعدل من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus