"l'éviter" - Traduction Français en Arabe

    • تجنبه
        
    • تجنبها
        
    • تجنب ذلك
        
    • تجنّبه
        
    • أتجنبه
        
    • تفاديه
        
    • تفاديها
        
    • لتجنبه
        
    • أتجنبها
        
    • لمنع ذلك
        
    • تتجنبها
        
    • أن تحول دون نشوبها
        
    • أبتعد عنه
        
    • لتجنب هذا
        
    • تجنب الأمر
        
    Son inclusion dans des articles sur la protection diplomatique soulèverait des questions complexes et il vaut mieux l'éviter. UN وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه.
    Tu essaies de l'éviter parce qu'il se tape ton ex ? Open Subtitles كيني رباه هل تحاول تجنبه لأنه يضاجع حبيبتك السابقة؟
    En règle générale, le secret qui entoure les programmes de défense biologique suscite des soupçons et il convient donc de l'éviter autant que possible. UN تثير السرية في برامج الدفاع البيولوجي عموماً الشبهات وينبغي تجنبها بقدر الإمكان
    Il est possible de l’éviter à la condition que chacun y mette du sien, à commencer par les Haïtiens eux-mêmes. UN ومن الممكن تجنب ذلك إذا أسهم كل بما عنده، بداية بالهايتيين أنفسهم.
    J'ai essayé de l'éviter toute la soirée. Si on ne s'y montrait pas ça aurait eu l'air suspect. Open Subtitles أحاول تجنّبه طيلة المساء إن لم نحضر لبدى الأمر مريبًا
    Ça veut dire que je dois l'éviter jusqu'à que je rentre de mon voyage de culpabilité. Open Subtitles مما يعني أن عليّ أن أتجنبه حتى أعود من رحلة الشعور بالذنب. ‏
    Toutefois, nous n'aurons pas recours, si nous pouvons l'éviter, à des interventions militaires pour garantir notre souveraineté. UN غير أننا لن نعتمد على العمل العسكري لبلوغ أهداف السيادة إذا كان باﻹمكان تفاديه.
    Grâce à ce système, certains gouvernements ont déjà pu être alertés qu'ils se trouvaient face à un risque de pénurie et l'éviter. UN وقد نجح البرنامج الحاسوبي بالفعل في تنبيه الحكومات بحالات النقص المحتملة ومساعداتها في تفاديها.
    Nous ne sommes pas en bons termes, mais je n'ai pas de raison de l'éviter mais lui oui: il m'a fait grand mal. Open Subtitles نحن لسنا فى فترة صداقتنا حاليا وليس لدى سوى سبب واحد لتجنبه لقد أخطأ فى حقى غلطة كبيرة
    Je sais que c'est pas ton truc de te battre, et tu dois l'éviter autant que possible, mais parfois tu ne peux pas. Open Subtitles اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك و عليك تجنبه كلما استطعت لكن أحياناً لا تستطيع
    Ces enseignements peuvent être positifs ou négatifs, dans la mesure où il peut être recommandé de reproduire une approche à nouveau ou de l'éviter. UN ويمكن أن تكون الدروس إيجابية أو سلبية، من حيث أنها قد تزكِّي تكرار نهج معين أو تجنبه في المستقبل.
    La Charte elle-même a prévu ce type de situation et a cherché à l'éviter au moyen de l'Article 12. UN ولقد تصور الميثاق مثل هذه الحالة وسعى إلى تجنبها في المادة ١٢.
    Tu devrais l'éviter autant que possible Open Subtitles عليك تجنبها اذا كان ذلك ممكنا على الاطلاق
    Eh bien, je travaille avec des animaux de la ferme, donc ça devraient être facile de l'éviter. Open Subtitles حسنا , انا اعمل في مزرعه للحيوانات اذن ذلك ينبغي ان يكون من السهل تجنبها
    Je ne m'implique pas dans leurs vies personnelles si je peux l'éviter. Open Subtitles لا اتدخل في حياتهم الشخصية لو امكنني تجنب ذلك
    Je sais que Bishop veut remettre la main sur toi et je sais comment l'éviter. Open Subtitles أعلم أن بيشوب يحاول أن يجعلك ترجع إليه وأستطيع إخبارك بكيفية تجنب ذلك
    Stefan était un con arrogant, mais je pouvais l'éviter, et me trouver quelques jeunes femmes. Open Subtitles لكن وسعني تجنّبه و الانغماس في بعض ملذاتي الخاصة
    Il veut plus d'argent. J'essaye de l'éviter. Open Subtitles يريد المزيد من المال وانا أحاول بأن أتجنبه
    Mais crois-moi, j'ai tout fait pour l'éviter. Open Subtitles ولكن ثقي بي أنا فعلت كل ما في وسعي لكي أتجنبها.
    Ecoute, je suis désolé pour ce qu'il s'est passé, je ne sais pas ce que j'aurais pu faire pour l'éviter. Open Subtitles انظر، أنا متأسف لحدوث ذلك أنا فقط لا أعلم مالذي كان بإمكان فعله لمنع ذلك
    Alors quand un problème sérieux se présente, ta réponse est juste de l'éviter ? Open Subtitles اذا عندما تقع مشكله جديدة تكون رده فعلك انك تتجنبها ؟
    La Force continue à s'acquitter avec dévouement de tâches humanitaires et de renforcement de la confiance, mais l'absence de progrès politiques crée une situation telle qu'elle ne peut guère faire plus que retarder la reprise des hostilités au lieu de l'éviter. UN ورغم أن القوة تواصل أداء مهامها اﻹنسانية ومهامها المتعلقــة ببنـــاء الثقـــة، فإن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل السياسية اﻷساسية قد أوجد حالة لا تستطيع أن تفعل فيها شيئا سوى أن تؤخر تجدد اﻷعمال العدائية لا أن تحول دون نشوبها.
    Mais Lindsey m'a dit de l'éviter. Open Subtitles لكن ليندسي تقول انه يجب ان أبتعد عنه تكلم
    Et comme humains, nous sommes conditionnés à faire n'importe quoi et tout pour l'éviter. Open Subtitles وبما أننا بشر، مشروط علينا فعل أي شيء وكل شيء لتجنب هذا الألم.
    Ne vole pas trop près, mais n'essaie pas de l'éviter. Open Subtitles لا تُحلق عن قُرب ، لكن لا تُحاول تجنب الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus