"l'évolution de la situation concernant" - Traduction Français en Arabe

    • التطورات المتعلقة
        
    • تطور الحالة فيما يتعلق
        
    • بالتطورات المتعلقة
        
    • آخر المستجدات المتعلقة
        
    • للتطورات الحاصلة في مجال
        
    • للتطورات المتعلقة
        
    • ما يحدث من تطورات فيما يتعلق
        
    • رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن
        
    Les ministres ont examiné l'évolution de la situation concernant la Zone nord-américaine de libre-échange (NAFTA). UN استعرض الوزراء التطورات المتعلقة باتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Dans le domaine informatique, il a lancé toute une série de programmes nouveaux destinés à suivre l'évolution de la situation concernant le changement climatique. UN وفي مجال تكنولوجيا الحاسوب، بدأ المعهد سلسلة كاملة من البرامج الجديدة لرصد التطورات المتعلقة بتغير المناخ.
    En même temps, l'Assemblée générale est le seul organe mondial ayant compétence pour passer régulièrement en revue l'évolution de la situation concernant le droit de la mer. UN وفي الوقت نفسه، إن الجمعية العامة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي لها اختصاص استعراض التطورات المتعلقة بقانون البحار على أساس منتظم.
    Huitième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, UN التقرير الثامن عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته
    Je tiendrai le Conseil informé de l'évolution de la situation concernant la réouverture de l'aéroport. UN وسأبقي المجلس على علم بالتطورات المتعلقة بإعادة فتح المطار.
    Il recommande à l'État partie de le tenir au courant de l'évolution de la situation concernant l'accord d'assistance entre les autorités danoises et le Gouvernement autonome du Groenland. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإبلاغها بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاق الخاص بالمساعدة والمعقود بين السلطات الدانمركية وحكومة غرينلاند المحلية.
    l'évolution de la situation concernant les discussions sur le statut futur de Guam est présentée à la section II ci-dessus. UN 52 - ترد التطورات المتعلقة بالمناقشات بشأن وضع غوام في المستقبل في الفرع الثاني أعلاه.
    l'évolution de la situation concernant les discussions sur le statut futur de Guam est présentée dans la section II ci-dessus. UN 84 - ترد التطورات المتعلقة بالمناقشات بشأن مركز غوام في المستقبل في الفرع الثاني أعلاه.
    Les Représentants permanents de Fidji, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et du Japon se sont également exprimés sur l'évolution de la situation concernant la paix à Bougainville et ont réaffirmé qu'ils étaient prêts à fournir une aide plus importante à l'appui du processus de paix sur l'île. UN كما تحدث الممثل الدائم لكل من فيجي وأستراليا ونيوزيلندا واليابان عن التطورات المتعلقة بالسلام في بوغانفيل مجددين استعدادهم لتقديم المزيد من المساعدة التي تحتاجها عملية السلام في تلك الجزيرة.
    3. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation concernant le Pacte international pour l'Iraq; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بصورة منتظمة على آخر التطورات المتعلقة بالاتفاق الدولي للعراق؛
    3. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation concernant le Pacte international pour l'Iraq; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بصورة منتظمة على آخر التطورات المتعلقة بالاتفاق الدولي للعراق؛
    Pour cet examen, il était saisi d'un document de travail établi par le Secrétariat, qui présentait des renseignements sur l'évolution de la situation concernant le territoire (voir A/AC.109/2001/12). UN 53 - وكان معروضا على اللجنة الخاصة، أثناء نظرها في هذا البند، ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة بالإقليم (انظر A/AC.109/2001/12).
    Pour cet examen, il était saisi d'un document de travail établi par le Secrétariat, qui présentait des renseignements sur l'évolution de la situation concernant le territoire (voir A/AC.109/1999/10). UN 59 - وكان معروضا على اللجنة الخاصة لدى نظرها في البند ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة بالإقليم (انظر A/AC.109/2000/10).
    Le Comité spécial était également saisi d'un document de travail établi par le Secrétariat, qui contenait des renseignements sur l'évolution de la situation concernant le territoire (A/AC.109/2000/11 et Corr.1). UN 106 - وكان معروضا على اللجنة الخاصة لدى نظرها في البند ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة تتضمن معلومات بشأن التطورات المتعلقة بالإقليم (A/AC.109/2000/11 و Corr.1).
    Les membres du Conseil ont également été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a également présenté le rapport du Secrétaire général, de l'évolution de la situation concernant la République démocratique du Congo, en particulier de l'Accord de Lusaka. UN واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إفادة إعلامية من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير الأمين العام، بشأن التطورات المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما اتفاق لوساكا.
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones a reçu des renseignements sur ce problème au titre du mandat qui est le sien de suivre l'évolution de la situation concernant les peuples autochtones. UN وقد تلقى " الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين " معلومات عن الموضوع في سياق ولايته المتمثلة في استعراض التطورات المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.
    Pour ce faire, le Comité spécial était saisi d'un document de travail sur l'évolution de la situation concernant le territoire A/AC.109/2059. UN وخلال النظر في هذه المسألة، كان معروضا على اللجنة الخاصة ورقة عمل تضمنت معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم)١٠(.
    ET DES FILLETTES Deuxième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes UN التقرير الثاني عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المـرأة والطفلة
    Quatrième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes établi par Mme Halima Embarek Warzazi en application UN التقرير الرابع عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك
    13. Prie de plus le Secrétaire général de le tenir au courant de l'évolution de la situation concernant l'accomplissement du mandat de la FORPRONU; UN " ١٣ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس بانتظام، على علم بالتطورات المتعلقة بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation concernant le processus d'examen se rapportant au financement du développement et sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey UN تقرير الأمين العام عن آخر المستجدات المتعلقة بعملية الاستعراض بشأن تمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري
    Les délégations ont estimé que le processus avait atteint son objectif, à savoir faciliter un examen annuel de fond, par l'Assemblée générale, de l'évolution de la situation concernant les affaires maritimes de manière constructive et efficace. UN وكان من رأي هذه الوفود أن العملية قد حققت أهدافها، وهي تيسير اضطلاع الجمعية العامة باستعراض سنوي متعمق للتطورات الحاصلة في مجال شؤون البحار بطريقة بنَّاءة وفعَّالة.
    Un tel service devrait être installé aussi tôt que possible de façon que l'on puisse tenir la population au courant de l'évolution de la situation concernant son avenir et aider les Tokélaouans à communiquer entre eux et échanger des vues. UN وينبغي توفير هذه الوسيلة في أقرب وقت ممكن لكي يظل الشعب مسايرا للتطورات المتعلقة بمستقبله ولمساعدته على تناقل اﻵراء وتبادلها.
    4. Décide d'examiner l'évolution de la situation concernant les moyens civils nécessaires dans les situations postconflictuelles à sa soixante-septième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Renforcement du système des Nations Unies > > et le cas échéant d'autres points. UN 4 - تقرر أن تنظر في دورتها السابعة والستين في ما يحدث من تطورات فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاعات في إطار بند جدول الأعمال المعنون " تعزيز منظومة الأمم المتحدة " والبنود الأخرى حسب الاقتضاء.
    Soumission de rapports trimestriels au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur l'évolution de la situation concernant les droits de l'homme et sur les violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN تقديم تقارير فصلية خاصة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) عن رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus