Les participants sont parvenus à un accord sur l'emplacement de l'unité éthiopienne d'hélicoptères tactiques à l'aéroport de Nyala. | UN | وقد أسفر هذا الاجتماع عن التوصل إلى اتفاق لتحديد موقع وحدة طائرات الهليكوبتر التكتيكية الإثيوبية في مطار نيالا. |
Les travaux - rénovation de l'aéroport d'Al-Fasher, gravillonnage de la piste existante de l'aéroport d'El Geneina et réparation des voies de circulation de l'aéroport de Nyala | UN | إنجاز جميع تحسينات مطار الفاشر وأشغال تعبيد مدرج الطائرات الحالي في مطار الجنينة وأعمال الإصلاح في ممرات مطار نيالا |
La construction de la seconde aire de trafic de l'aéroport de Nyala a démarré. | UN | بدأت أعمال تشييد ساحة خدمات الطائرات الثانية في مطار نيالا. |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, ces avions ont été vus en maintenance à l'aéroport de Nyala. | UN | وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، شوهدت طائرات من هذا النوع وهي تخضع للصيانة في مطار نيالا. |
Le Gouvernement soudanais a réservé, sur l'aéroport de Nyala, un emplacement pour le stockage des munitions du Groupe, et la construction de l'aire de stationnement des hélicoptères, réalisée par le Groupe chinois du génie, devrait être terminée à temps pour recevoir les hélicoptères. | UN | وخصصت حكومة السودان حيزا في مطار نيالا لمستودع الذخيرة التابع لها. ويجري بناء منصة وقوف طائرات الهليكوبتر من قبل الوحدة الهندسية الصينية، ويتوقع إنجازها في الموعد المحدد للنشر. |
Quatre véhicules blindés de transport de troupes nigérians, qui avaient été saisis par la sécurité nationale à l'aéroport de Nyala, ont été remis à la MINUAD au bout de quatre semaines. | UN | وقد أفرج في أواخر كانون الثاني/يناير عن أربع ناقلات جنود مصفحة نيجيرية كانت سلطات الأمن الوطني في مطار نيالا قد احتجزتها لمدة أربعة أسابيع في المطار. |
Il a pu voir plusieurs d'entre eux décoller de l'aéroport d'El Facher dans le Darfour-Nord et a été informé qu'il en était de même à l'aéroport de Nyala dans le Darfour-Sud. | UN | وقد شاهد الفريق عددا من هذه الطائرات العمودية وهي تنتشر من مطار الفاشر بشمال دارفور، كما أُبلغ بانطلاق طائرات عمودية من مطار نيالا بجنوب دارفور. |
Un terminal aérien a été construit à l'aéroport de Nyala et un aéroport provisoire a été construit à Al-Fasher en attendant de disposer d'un terrain qui puisse accueillir le terminal principal, la voie de circulation et les aires de trafic à l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | شيّدت محطة طرفية جوية في مطار نيالا بينما كان يجري تشييد مطار الفاشر، ريثما يتم توفير قطعة الأرض المناسبة للمحطة الطرفية الرئيسية، والمـــدرج وساحـــات خدمـــات الطائــرات فــــي مطار الفاشر |
Le 27 novembre 2008, des agents du Service national du renseignement et de la sécurité en poste à l'aéroport de Nyala ont interdit à deux employés soudanais d'une organisation non gouvernementale de se rendre dans l'est de Jebel Marra. | UN | 27 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حرم جهاز الأمن والمخابرات الوطني في مطار نيالا عاملَين سودانيين في إحدى المنظمات غير الحكومية من حقهما في السفر إلى جبل مارّا الشرقي. |
Le 22 septembre 2006, des hommes de la faction Minawi du MLS, qui accompagnaient le chef des rebelles, ont roué de coups deux agents des services du renseignement militaire du Gouvernement soudanais à l'aéroport de Nyala. | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر، ضربت قوات ميناوي التابعة لحركة تحرير السودان المرافقة لزعيم التمرد ضابطين من ضباط الاستخبارات العسكرية التابعين لحكومة السودان في مطار نيالا. |
Les combats ont repris dans le Darfour méridional le 22 avril, les Forces armées soudanaises repoussant une attaque de l'ALS-faction Minni Minawi dans le secteur de l'aéroport de Nyala. | UN | 17 - واستؤنف القتال بين الطرفين في جنوب دارفور في 22 نيسان/أبريل، حيث صدت القوات المسلحة السودانية محاولة هجوم شنته قوات جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي في محيط مطار نيالا. |
En premier lieu, lorsque l'avion de l'ONU a atterri à l'aéroport de Nyala, le 12 août 2012, l'expert en aviation et l'experte en droit international humanitaire ont été retenus par des membres du Service national de renseignement et de sécurité (SNRS), qui les ont amenés de force à leur siège à Nyala et leur ont demandé de divulguer le programme de leur mission. | UN | 18 - أولا، بمجرد وصول طائرة الأمم المتحدة إلى مطار نيالا في 12 آب/أغسطس 2012، قبض أفراد من جهاز الأمن والمخابرات الوطني على خبيري الطيران والقانون الإنساني الدولي واقتادوهما إلى مقر ذلك الجهاز في نيالا حيث طلب إليهما الإفصاح عن برنامج مهمتيهما. |
a) Un hélicoptère MI-26 a été agréé par la Direction de l'aviation civile soudanaise et est basé à l'aéroport d'Al-Fasher en raison du manque de place à l'aéroport de Nyala, sa base d'opération principale; | UN | (أ) طائرة مروحية واحدة من طراز MI-26 حصلت على تصريح من هيئة الطيران المدني السودانية واتخذت موقعا في مطار الفاشر؛ والقاعدة الرئيسية التي تعمل الطائرة المروحية منها هي نيالا، ولكن نظرا لنقص أماكن الوقوف في مطار نيالا اتخذت الطائرة موقعا لها في الفاشر؛ |
Le 6 octobre, deux experts du déminage sous contrat avec le Service de la lutte antimines qui se rendaient au Darfour avec des cartes d'identité délivrées par la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) ont été arrêtés par des agents de l'État à l'aéroport de Nyala au motif qu'ils n'avaient ni documents d'identité délivrés par la MINUAD ni passeports. | UN | ففي 6 تشرين الأول/أكتوبر، منع موظفون حكوميون في مطار نيالا خبيرين في نزع الألغام تعاقدت معهما دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام كانا في طريقهما إلى دارفور وفي حوزة كل منهما بطاقة هوية صادرة عن بعثة الأمم المتحدة في السودان، من دخول البلد لعدم حملهما بطاقة هوية من البطاقات الخاصة بالعملية أو جواز سفرهما الوطني. |