"l'a condamné" - Traduction Français en Arabe

    • وحكمت عليه
        
    • حكمت عليه
        
    • أدانته
        
    • اليه وحكم عليه
        
    • لقد حكم
        
    • عليه حكماً
        
    • حكم عليه
        
    • وأدانته
        
    • وصدر بحقه
        
    • وحكم عليه بالسجن
        
    • وأمرته
        
    Le tribunal l'a condamné à douze ans et six mois de prison. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن 12 عاماً و6 أشهر.
    Le tribunal l'a condamné à douze ans et six mois de prison. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن 12 عاماً و6 أشهر.
    le tribunal de district de Maastricht (Arrondissementsrechtbank) l'a condamné à trois ans de prison. UN وفي ٧٢ شباط/فبراير ٤٨٩١، حكمت عليه محكمة ماستريخت المحلية بالسجن لمدة ثلاثة أعوام.
    Ce même jour, il a été traduit devant le tribunal de la charia, qui l'a condamné à sept ans d'emprisonnement. UN وفي ذلك التاريخ مَثُل السيد جيلو أمام محكمة شرعية حكمت عليه بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Un jury l'a déclaré coupable des deux chefs d'accusation et l'a condamné à mort. UN وقد أدانته هيئة محلفين بارتكاب جريمتي القتل وحكم عليه بالإعدام.
    2.3 Le 9 août 1991, un juge unique du tribunal pénal de district de Séoul a reconnu l'auteur coupable des faits qui lui étaient reprochés et l'a condamné à 18 mois de prison et à trois ans de probation. UN ٢-٣ وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، جرم أحد القضاة في محكمة سيول المحلية الجنائية مقدم البلاغ بالتهم الموجهة اليه وحكم عليه بالسجن لمدة سنة ونصف مع وقف تنفيذ الحكم رهن المراقبة لمدة ثلاث سنوات.
    Il l'a condamné à vivre prisonnier de son corps d'enfant malade. Open Subtitles لقد حكم عليه بالعيش مختفي في جسم طفل صغير مريض
    Il rappelle les faits de la cause: le 10 février 2005, le tribunal du district de Kamza (Tachkent) a déclaré M. Gapirjanov coupable de vente illégale d'une grande quantité de substances psychotropes et l'a condamné à un emprisonnement de dix ans. UN وهي تشير إلى وقائع القضية: في 10 شباط/فبراير 2005، خَلُصت محكمة خامزنسك المحلية في طشقند إلى أن السيد غبريانوف ارتكب جريمة بيع مواد مُخدِّرة بصورة غير مشروعة وبكمية كبيرة، وأصدرت عليه حكماً بالسجن لمدة عشر سنوات.
    La Chambre de première instance l'a condamné à 20 ans de prison. UN وحكمت عليه الدائرة الابتدائية بالسجن لمدة 20 سنة.
    Mais, statuant sur le fond, la cour d'appel a déclaré M. Foin coupable du délit de désertion en temps de paix et l'a condamné à une peine de six mois d'emprisonnement avec sursis. UN ومع ذلك، وبالبت في الموضوع وبناء على وقائع الحالة، قررت محكمة الاستئناف أن السيد فوان مذنب بجريمة الهروب من الخدمة في وقت السلم وحكمت عليه بالسجن ستة أشهر مع وقف التنفيذ.
    Le tribunal n'a apparemment pas tenu compte de sa déposition et l'a condamné à 20 ans de travail forcé en Syrie. UN ويبدو أن المحكمة تجاهلت أقواله، وحكمت عليه بالسجن 20 عاما مع الأشغال الشاقة في سوريا.
    La Cour suprême du Queensland l'a condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وحكمت عليه المحكمة العليا لكوينزلاند بالسجن لمدة ٩ سنوات.
    La Cour suprême du Queensland l'a condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وحكمت عليه المحكمة العليا لكوينزلاند بالسجن لمدة ٩ سنوات.
    Le même jour, il a été déféré devant le tribunal de district de Svyatoshinskiy, qui l'a condamné à sept jours de détention. UN وفي اليوم نفسه، اقتيد إلى محكمة منطقة سفياتوشينسكي التي حكمت عليه بالسجن لمدة سبعة أيام.
    Le même jour, il a été déféré devant le tribunal de district de Svyatoshinskiy, qui l'a condamné à sept jours de détention. UN وفي اليوم نفسه، اقتيد إلى محكمة منطقة سفياتوشينسكي التي حكمت عليه بالسجن لمدة سبعة أيام.
    Le Tribunal l'a condamné à la réclusion à perpétuité. UN وقد حكمت عليه المحكمة بالسجن مدى الحياة.
    En octobre 2004, la Haute Cour l'a condamné à un emprisonnement de cinq ans. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004 حكمت عليه محكمة أمن الدولة العليا بالسجن خمس سنوات.
    Le 3 octobre 1990, le tribunal régional de Tchelyabinsk l'a reconnu coupable de tous ces chefs d'inculpation et l'a condamné à mort. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990، أدانته محكمة تشليابينسك الإقليمية بهذه التهم وحكمت عليه بالإعدام.
    Au terme d'un procès équitable, la juridiction compétente l'a reconnu coupable d'infractions à la section 61 de la loi mentionnée et l'a condamné à trois ans de prison. UN وحوكم محاكمة عادلة. ولما كانت محكمة المقاطعة قد أدانته بموجب المادة ٦١ من القانون السالف الذكر، فقد حكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Elle affirme que le ministère public accusait son fils d'avoir eu l'intention de commettre un vol à main armée mais que le tribunal l'a condamné pour meurtre avec préméditation, ce qui constitue une infraction plus grave et une accusation contre laquelle il n'a pas eu la possibilité de préparer une défense. UN وتقول إنه بينما وجه الادعاء إلى ابنها تهمة نية ارتكاب سطو مسلح، فقد أدانته المحكمة بجريمة القتل العمد، وهي جريمة أشد خطورة ولم تتح له إمكانية الاستعداد للدفاع.
    2.3 Le 9 août 1991, un juge unique du tribunal pénal de district de Séoul a reconnu l'auteur coupable des faits qui lui étaient reprochés et l'a condamné à 18 mois de prison et à trois ans de probation. UN ٢-٣ وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، جرﱠم أحد القضاة في محكمة سئول المحلية الجنائية مقدم البلاغ بالتهم الموجهة اليه وحكم عليه بالسجن لمدة سنة ونصف مع وقف تنفيذ الحكم رهن المراقبة لمدة ثلاث سنوات.
    On l'a condamné par contumace pour vol de biens appartenant à l'état. Open Subtitles مخزي لقد حكم على الملازم لينش غيابيا على قضية سرقة من أموال الحكومة
    2.9 Le 12 septembre 2001, la Cour suprême a reconnu M. Khomidov coupable de toutes les charges pesant contre lui et l'a condamné à mort. UN 2-9 وفي 12 أيلول/سبتمبر 2001، أعلنت المحكمة العليا أن السيد خوميدوف مذنب بارتكاب جميع الجرائم الموجهة إليه وأصدرت عليه حكماً بالإعدام.
    Le peuple palestinien a le droit de s'opposer à l'occupation qui l'a privé de ses terres et l'a condamné à l'exil. UN وقال إن الشعب الفلسطيني له حق مشروع في مقاومة الاحتلال الذي حرمه من أرضه و حكم عليه بالنفي.
    Le tribunal l'a reconnu coupable des charges retenues contre lui et en application de articles 141, 86 et 48 du Code pénal islamique l'a condamné à 20 coups de fouet. UN وأدانته المحكمة في التهم الموجهة إليه. ووفقاً للمواد ١٤١ و٦٨ و٨٤ من قانون العقوبات اﻹسلامي صدر عليه حكم بالجلد ٠٢ جلدة.
    2.1 Le 30 novembre 2001, le Tribunal de La Haye a reconnu l'auteur coupable, avec d'autres personnes, d'avoir commis des < < violences publiques > > et l'a condamné à payer une amende de 200 euros. UN 2-1 في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدانت محكمة مقاطعة لاهاي صاحب البلاغ مع آخرين بارتكابه " عملاً من أعمال العنف في مكان عام " ، وصدر بحقه أمر بدفع غرامة قدرها 200 يورو.
    Après l'avoir reconnu coupable de génocide, ainsi que d'extermination et d'assassinat constitutifs de crimes contre l'humanité, elle l'a condamné à 25 ans d'emprisonnement. UN وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    Le policier a été arrêté et jugé par le tribunal militaire, qui l'a condamné à mort et lui a ordonné de payer 10 000 dollars des États-Unis à la famille de la victime. UN وقد ألقى القبض على رجل الشرطة وأحيل على المحكمة العسكرية التي حكمت عليه بالإعدام وأمرته بدفع 000 10 فرنك دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لأسرة الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus